arrepia

InglêsInglês

gives goosebumps(verb phrase)

Flexões

give goosebumpsgave goosebumpsgiving goosebumps
Exemplos de uso
"The cold weather gives me goosebumps."→ "O tempo frio me arrepia."
"The horror movie gives me chills down to my spine."→ "O filme de terror me arrepia até a espinha."(Nota de registo em português sobre a expressão idiomática em inglês.)Gives chills down to my spine
"Classical music gives me goosebumps because it's so beautiful."→ "A música clássica me arrepia de tão bela."(Nota de registo em português sobre o uso para admiração.)Gives goosebumps
"The morning cold makes one's skin crawl."→ "O frio da manhã arrepia a pele."(Nota de registo em português sobre a reação física ao frio.)Makes skin crawl

Palavras facilmente confundidas

gives chillsmakes skin crawlimpressesfrightens

Notas: Expressão idiomática comum para arrepios.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

causes goosebumps·impresses·frightens

causes goosebumps: Explicación en español del sinónimo.impresses: Explicación en español del sinónimo.frightens: Explicación en español del sinónimo.

Antônimos

calms·reassures

Regência e colocações

give [someone] goosebumps

The scary movie gives the children goosebumps.

A nota em português explica a regência em inglês.

make [someone's] skin crawl

The thought of spiders makes my skin crawl.

A nota em português explica a regência em inglês.

impress [someone]

Her talent impressed everyone.

A nota em português explica a regência em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'gives goosebumps' em inglês é usada para descrever a sensação física de arrepios causada por frio, medo, excitação ou admiração. É uma tradução direta e comum para o português 'arrepia'. Outras expressões como 'makes skin crawl' podem ter uma conotação mais negativa de repulsa ou medo intenso, enquanto 'impresses' ou 'frightens' capturam os sentidos de admiração ou temor, respectivamente.

Conjugação verbal

Infinitivoto give goosebumps
Presentegives goosebumps
Passadogave goosebumps
Particípiogiven goosebumps
Gerúndiogiving goosebumps

EspanholEspanhol

eriza la piel(verb phrase)

Flexões

erizar la pielerizó la pielerizando la piel
Exemplos de uso
"El frío me eriza la piel."→ "O frio me arrepia."(Expressão comum para arrepios físicos.)
"La película de terror me eriza la piel hasta la médula."→ "O filme de terror me arrepia até a espinha."(Nota em português sobre a expressão idiomática em espanhol.)Eriza la piel hasta la médula
"La música clásica me pone la piel de gallina por lo hermosa que es."→ "A música clássica me arrepia de tão bela."(Nota em português sobre o uso para admiração.)Pone la piel de gallina
"El frío de la mañana eriza la piel."→ "O frio da manhã arrepia a pele."(Nota em português sobre a reação física ao frio.)Eriza la piel

Palavras facilmente confundidas

pone los pelos de puntacausa escalofríosimpresionaasusta

Notas: Equivalente direto para arrepios causados por frio ou medo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

causes goosebumps·impresses·frightens

Antônimos

calms·reassures

Regência e colocações

erizar la piel

El frío le eriza la piel.

A nota em português explica a regência em espanhol.

poner la piel de gallina

La película me pone la piel de gallina.

A nota em português explica a regência em espanhol.

impresionar a [alguien]

Su discurso impresionó a la audiencia.

A nota em português explica a regência em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'eriza la piel' em espanhol é usada para descrever a sensação física de arrepios causada por frio, medo, excitação ou admiração. É uma tradução direta e comum para o português 'arrepia'. Outras expressões como 'pone la piel de gallina' são sinônimas e igualmente comuns. 'Impresiona' ou 'asusta' capturam os sentidos de admiração ou temor, respectivamente.

Conjugação verbal

Infinitivoto give goosebumps
Presentegives goosebumps
Passadogave goosebumps
Particípiogiven goosebumps
Gerúndiogiving goosebumps
arrepia

EN: gives goosebumps · ES: eriza la piel

PalavrasConectando idiomas e culturas