arrepia
Inglês
Flexões
give goosebumpsgave goosebumpsgiving goosebumpsPalavras facilmente confundidas
gives chillsmakes skin crawlimpressesfrightensNotas: Expressão idiomática comum para arrepios.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
causes goosebumps·impresses·frightens
causes goosebumps: Explicación en español del sinónimo.impresses: Explicación en español del sinónimo.frightens: Explicación en español del sinónimo.
Antônimos
calms·reassures
Regência e colocações
give [someone] goosebumps
The scary movie gives the children goosebumps.
A nota em português explica a regência em inglês.
make [someone's] skin crawl
The thought of spiders makes my skin crawl.
A nota em português explica a regência em inglês.
impress [someone]
Her talent impressed everyone.
A nota em português explica a regência em inglês.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'gives goosebumps' em inglês é usada para descrever a sensação física de arrepios causada por frio, medo, excitação ou admiração. É uma tradução direta e comum para o português 'arrepia'. Outras expressões como 'makes skin crawl' podem ter uma conotação mais negativa de repulsa ou medo intenso, enquanto 'impresses' ou 'frightens' capturam os sentidos de admiração ou temor, respectivamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
erizar la pielerizó la pielerizando la pielPalavras facilmente confundidas
pone los pelos de puntacausa escalofríosimpresionaasustaNotas: Equivalente direto para arrepios causados por frio ou medo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
causes goosebumps·impresses·frightens
Antônimos
calms·reassures
Regência e colocações
erizar la piel
El frío le eriza la piel.
A nota em português explica a regência em espanhol.
poner la piel de gallina
La película me pone la piel de gallina.
A nota em português explica a regência em espanhol.
impresionar a [alguien]
Su discurso impresionó a la audiencia.
A nota em português explica a regência em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'eriza la piel' em espanhol é usada para descrever a sensação física de arrepios causada por frio, medo, excitação ou admiração. É uma tradução direta e comum para o português 'arrepia'. Outras expressões como 'pone la piel de gallina' são sinônimas e igualmente comuns. 'Impresiona' ou 'asusta' capturam os sentidos de admiração ou temor, respectivamente.
Conjugação verbal
EN: gives goosebumps · ES: eriza la piel