arrepiou

InglêsInglês

shivered(verbo)

Flexões

shivershiversshivering
Exemplos de uso
"The cold wind shivered him."→ "O vento frio o arrepiou."
"He shivered when he went outside without a coat."→ "Ele tremeu (arrepiou) quando saiu sem casaco."(Nota de registro em português sobre a reação física ao frio.)Reação ao frio
"The ghost story made her shiver."→ "A história de fantasmas a fez tremer (arrepiar)."(Nota de registro em português sobre a reação ao medo.)História de fantasmas
"A shiver ran down his spine."→ "Um arrepio percorreu sua espinha."(Idiomatic expression for a sudden feeling of fear or excitement.)Shiver - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

shivershiveringshooktrembled

Notas: Refere-se primariamente à reação física de tremer ou eriçar os pelos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tremble·quiver

tremble: Sinônimo em português para a sensação física de tremer.quiver: Sinônimo em português para a sensação de ser surpreendido ou chocado.

Antônimos

still·calm

Regência e colocações

shiver from

He shivered from the cold.

Tradução para 'tremer de frio'.

shiver with

She shivered with fear.

Tradução para 'tremer de medo'.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'arrepiar' pode descrever a reação física de eriçar os pelos (goosebumps) ou tremer devido ao frio ou medo. A forma 'shivered' em inglês foca mais no tremor corporal. Para a sensação de eriçar os pelos, usa-se 'made my hair stand on end' ou 'gave me goosebumps'. O sentido figurado de 'shiver' (causar espanto/medo) é traduzido por 'arrepiar', 'impressionar' ou 'assustar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto shiver
Presenteshiver / shivers
Passadoshivered
Particípioshivered
Gerúndioshivering

EspanholEspanhol

erizó(verbo)

Flexões

erizarerizaerizando
Exemplos de uso
"El frío le erizó el vello."→ "O frio o arrepiou."(Usado para reação física ao frio.)
"El frío le erizó el vello de los brazos."→ "O frio eriçou os pelos dos braços dele."(Nota em português sobre a reação física ao frio.)Reação ao frio
"La película de terror erizó a la audiencia."→ "O filme de terror arrepiou a audiência."(Nota em português sobre o sentido figurado de causar espanto.)Filme de terror
"Se me erizó el cuerpo al escuchar el ruido."(Expresión común para la reacción física de miedo o sorpresa.)Erizar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

erizarerizabaerizado

Notas: Refere-se à reação física de eriçar os pelos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

escalofriar·impresionar

escalofriar: Sinônimo em português para a sensação física de eriçar os pelos.impresionar: Sinônimo em português para o sentido figurado de causar forte impacto.

Antônimos

calmar·desinteresar

Regência e colocações

erizar el vello

El susto le erizó el vello.

Regência comum para a acepção física.

erizar a alguien

La historia erizó a los niños.

Menos comum, mas possível no sentido de causar espanto.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'arrepiar' é mais comum para a sensação física de eriçar os pelos, enquanto 'erizar' é mais formal ou específico para o vello. A forma 'erizó' em espanhol corresponde à terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo. O sentido figurado de 'erizar' (impressionar, causar espanto) é menos usual em português do que 'arrepiar'.

Conjugação verbal

Presenterizo, rizas, riza, rizamos, rizáis, rizan
Pretéritoericé, erizaste, erizó, erizamos, elizasteis, erizaron
Particípioerizado
arrepiou

EN: shivered · ES: erizó

PalavrasConectando idiomas e culturas