Palavras
Traduzir de:

arrima

InglêsInglês

support(noun, verb)

Flexões

supportssupportedsupporting
Exemplos de uso
"The wall provides support for the roof."→ "O muro serve de arrimo para o telhado."
"He will support the family financially."→ "Ele vai arrimar a família financeiramente."
"The wooden beam supports the old roof."→ "A viga de madeira arrima o telhado antigo."(Nota sobre o uso de 'supports' como verbo transitivo direto.)Exemplo de 'support' como verbo
"He is the family's mainstay, working hard to provide for everyone."→ "Ele é o arrimo da família, trabalha duro para sustentar todos."(Explicação sobre 'mainstay' como substantivo que denota o principal suporte.)Uso de 'mainstay' para suporte familiar
"The solid base props up the bridge structure."→ "A base sólida arrima a estrutura da ponte."(Nota sobre o uso de 'props up' em contextos de construção.)Uso de 'props up' em construção

Palavras facilmente confundidas

supportersupportivesustenancereinforce

Notas: A tradução depende do contexto, podendo ser 'support' (geral), 'prop' (suporte físico), 'buttress' (contraforte).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sustain·prop·uphold·back

sustain: Sinônimo direto em português para 'support' no sentido de manter algo em pé.prop: Usado para suporte físico, moral ou financeiro.uphold: Refere-se a proteção e ajuda, um tipo de suporte emocional ou financeiro.back: Substantivo que significa a base principal de sustentação, similar a 'mainstay'.

Antônimos

undermine·demolish·oppose

Regência e colocações

support something

The pillars support the roof.

Verbo transitivo direto em inglês.

support someone/something

She supports her parents financially.

Indica provisão de recursos ou ajuda em inglês.

lean on/against something

He leaned on the wall for support.

Ato físico de apoiar o peso em inglês.

Contexto cultural e nuances

O termo 'support' em inglês é polissêmico, abrangendo desde o suporte físico de uma estrutura até o apoio emocional ou financeiro a pessoas. A palavra 'mainstay' é particularmente relevante quando se fala do principal provedor ou pilar de algo, como uma família. A nuance está na amplitude do termo em inglês comparado às especificidades em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto support
Presentesupport, supports
Passadosupported
Particípiosupported
Gerúndiosupporting

EspanholEspanhol

apoyo(noun, verb)

Flexões

apoyosapoyóapoyando
Exemplos de uso
"El muro sirve de apoyo para el techo."→ "O muro serve de arrimo para o telhado."(Refere-se ao substantivo 'arrimo'.)
"Él va a sostener a la familia."→ "Ele vai arrimar a família."(Refere-se ao verbo 'arrimar' em sentido figurado, usando 'sostener'.)
"La viga de madera soporta el antiguo tejado."→ "A viga de madeira arrima o telhado antigo."(Nota sobre o uso de 'soporta' como verbo transitivo direto.)Exemplo de 'soportar' como verbo
"Él es el pilar de la familia, trabaja duro para mantener a todos."→ "Ele é o arrimo da família, trabalha duro para sustentar todos."(Explicação sobre 'pilar' como substantivo que denota o principal suporte.)Uso de 'pilar' para suporte familiar
"La base sólida apuntala la estructura del puente."→ "A base sólida arrima a estrutura da ponte."(Nota sobre o uso de 'apuntala' em contextos de construção.)Uso de 'apuntalar' em construção

Palavras facilmente confundidas

soporterespaldososténayuda

Notas: 'Apoyo' é a tradução mais comum para o sentido geral. 'Soporte' é mais técnico. 'Sostén' pode ser usado para apoio moral ou financeiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

support·backing·reinforcement·pillar

support: Termo mais genérico para o que sustenta algo, similar a 'support'.backing: Ato ou efeito de sustentar; base que mantém algo.reinforcement: Ajuda ou proteção dada a alguém; sinônimo de suporte moral ou financeiro.pillar: Palavra portuguesa que significa o principal sustento, especialmente familiar.

Antônimos

opposition·destabilization·abandonment

Regência e colocações

give support to someone/something

He gave full support to the project.

Expressão comum em português.

servir de apoio

A parede serve de apoio para a estante.

Indica a função de suporte.

ser o arrimo de família

Ela é o arrimo de seus pais.

Expressão substantivada em português.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'apoio' é o equivalente mais direto de 'apoyo'. 'Suporte' também é usado, especialmente em contextos técnicos. 'Arrimo' carrega um peso cultural forte no Brasil, referindo-se ao principal provedor financeiro e emocional de uma família.

Conjugação verbal

Infinitivoto support
Presentesupport, supports
Passadosupported
Particípiosupported
Gerúndiosupporting
arrima

EN: support · ES: apoyo

PalavrasConectando idiomas e culturas