arrimam

InglêsInglês

prop up(verbo)

Flexões

props uppropped uppropping up
Exemplos de uso
"They prop up the ladder against the wall."→ "Eles arrimam a escada na parede."
"The old stone wall props up the steep slope."→ "O velho muro de pedra arrima a encosta íngreme."(Sentido de sustentar fisicamente.)Exemplo de uso de 'arrimar'
"He props the pipe up with a piece of wood."→ "Ele arrima o cano com um pedaço de madeira."(Ação de apoiar algo que está prestes a cair.)Exemplo de uso de 'arrimar'
"The brothers rally their strengths to face adversity."→ "Os irmãos arrimam suas forças para enfrentar a adversidade."(Sentido figurado de unir ou juntar para dar suporte.)Exemplo de uso de 'arrimar'

Palavras facilmente confundidas

supporthold uppropagatesuppress

Notas: Usado para sustentar algo fisicamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

support·buttress·reinforce·bolster

support: Enfatiza a manutenção de algo em pé ou em posição.buttress: Mais geral, indica dar suporte ou base.reinforce: Refere-se a colocar algo ou alguém contra uma superfície de apoio.bolster: Usado no sentido de juntar ou conectar.

Antônimos

demolish·undermine·destabilize

Regência e colocações

prop up something against something

Prop the ladder against the wall for safety.

Indica o ponto de apoio.

prop something up

He had to prop up the sagging shelf.

Especifica a posição de encostar.

rally to/around someone/something

The community rallied around the family after the fire.

Indica buscar apoio em.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arrimar' em português do Brasil abrange tanto o sentido físico de apoiar e sustentar algo contra uma estrutura, quanto o sentido figurado de unir forças ou dar suporte moral. É comum em contextos que descrevem construções, reparos ou situações que exigem coesão e apoio mútuo. A palavra pode evocar uma imagem de solidez e estabilidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto prop up
Presenteprop up / props up
Passadopropped up
Particípiopropped up
Gerúndiopropping up

EspanholEspanhol

apoyar(verbo)

Flexões

apoyaapoyóapoyando
Exemplos de uso
"Ellos apoyan la escalera contra la pared."→ "Eles arrimam a escada na parede."(Usado para sustentar algo fisicamente.)
"The old stone wall props up the steep slope."→ "O velho muro de pedra arrima a encosta íngreme."(Sentido de sustentar fisicamente.)Exemplo de uso de 'arrimar'
"He props the pipe up with a piece of wood."→ "Ele arrima o cano com um pedaço de madeira."(Ação de apoiar algo que está prestes a cair.)Exemplo de uso de 'arrimar'
"The brothers rally their strengths to face adversity."→ "Os irmãos arrimam suas forças para enfrentar a adversidade."(Sentido figurado de unir ou juntar para dar suporte.)Exemplo de uso de 'arrimar'

Palavras facilmente confundidas

arroparacoyundarampararsostener

Notas: Principalmente para o sentido de sustentar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

support·buttress·reinforce·bolster

support: Enfatiza a manutenção de algo em pé ou em posição.buttress: Mais geral, indica dar suporte ou base.reinforce: Refere-se a colocar algo ou alguém contra uma superfície de apoio.bolster: Usado no sentido de juntar ou conectar.

Antônimos

demolish·undermine·destabilize

Regência e colocações

prop up something against something

Prop the ladder against the wall for safety.

Indica o ponto de apoio.

prop something up

He had to prop up the sagging

Especifica a posição de encostar.

arrimar-se a algo/alguém

Ele se arrimou ao colega para não cair.

Indica buscar apoio em.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arrimar' em português do Brasil abrange tanto o sentido físico de apoiar e sustentar algo contra uma estrutura, quanto o sentido figurado de unir forças ou dar suporte moral. É comum em contextos que descrevem construções, reparos ou situações que exigem coesão e apoio mútuo. A palavra pode evocar uma imagem de solidez e estabilidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto prop up
Presenteprop up / props up
Passadopropped up
Particípiopropped up
Gerúndiopropping up
arrimam

EN: prop up · ES: apoyar

PalavrasConectando idiomas e culturas