arrimou

InglêsInglês

braced(verbo)

Flexões

arrimararrimou
Exemplos de uso
"He braced the ladder against the wall."→ "Ele arrimou a escada na parede."
"He braced the ladder against the wall to climb up."→ "Ele arrimou a escada na parede para subir."(Ação de apoiar algo para evitar que caia.)Braced - Cambridge Dictionary
"The old lady leaned on my arm as we walked."→ "A velha senhora arrimou-se ao meu braço enquanto caminhávamos."(Ação de se apoiar em alguém ou algo.)Leaned - Merriam-Webster
"The player pressed close to his opponent to win the ball."→ "O jogador arrimou-se ao adversário para ganhar a bola."(Aproximar-se de alguém, muitas vezes em contexto de disputa.)Pressed - Oxford English Dictionary

Palavras facilmente confundidas

brushedplacedsupportedfixed

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'braced' é comum para o sentido de apoiar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

supported·propped·buttressed

supported: Termo geral para dar assistência ou sustentar algo.propped: Usado quando algo é encostado em outro objeto para suporte.buttressed: Implica um suporte forte, muitas vezes estrutural.

Antônimos

unsupported·detached

Regência e colocações

brace something against something

He braced the beam against the wall.

Indica o objeto que fornece suporte.

lean on someone/something

She leaned on the railing.

Mostra dependência de suporte.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arrimar' em português do Brasil abrange tanto o sentido físico de apoiar ou escorar algo para que não caia, quanto o sentido de aproximar-se ou apoiar-se em alguém. A escolha entre 'arrimar', 'escorar', 'apoiar' ou 'encostar' pode depender da intensidade do apoio e do contexto específico. Em situações de disputa física, como no esporte, 'arrimar-se' pode significar pressionar o adversário.

Conjugação verbal

Infinitivoto brace
Presentebraces
Passadobraced
Particípiobraced
Gerúndiobracing

EspanholEspanhol

apoyó(verbo)

Flexões

arrimararrimou
Exemplos de uso
"Apoyó la escalera contra la pared."→ "Ele arrimou a escada na parede."(Usado para indicar o ato de apoiar ou encostar.)
"Él apoyó la escalera contra la pared para subir."→ "Ele arrimou a escada na parede para subir."(Ação de apoiar algo para evitar que caia.)Apoyó - Diccionario RAE
"La anciana se apoyó en mi brazo mientras caminábamos."→ "A velha senhora arrimou-se ao meu braço enquanto caminhávamos."(Ação de se apoiar em alguém ou algo.)Apoyarse - WordReference
"El jugador se pegó a su oponente para ganar el balón."→ "O jogador arrimou-se ao adversário para ganhar a bola."(Aproximar-se de alguém, muitas vezes em contexto de disputa.)Pegarse - Linguee

Palavras facilmente confundidas

apuntalósostuvoarrimóencaló

Notas: 'Apoyó' é a tradução mais direta para o sentido de apoiar ou escorar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sostuvo·respaldó·recostó

sostuvo: Usado quando algo é apoiado firmemente para não cair.respaldó: Implica proximidade e apoio, mas pode ser menos firme.recostó: Sentido de dar proteção ou suporte.

Antônimos

desapoyó·alejó

Regência e colocações

brace something against something

He braced the beam against the wall.

Indica o objeto sobre o qual se apoya.

lean on someone/something

She leaned on the railing.

Mostra dependência de suporte.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arrimar' em português do Brasil abrange tanto o sentido físico de apoiar ou escorar algo para que não caia, quanto o sentido de aproximar-se ou apoiar-se em alguém. A escolha entre 'arrimar', 'escorar', 'apoiar' ou 'encostar' pode depender da intensidade do apoio e do contexto específico. Em situações de disputa física, como no esporte, 'arrimar-se' pode significar pressionar o adversário.

Conjugação verbal

Infinitivoto brace
Presentebraces
Passadobraced
Particípiobraced
Gerúndiobracing
arrimou

EN: braced · ES: apoyó

PalavrasConectando idiomas e culturas