arromba

InglêsInglês

break down(verbo)

Flexões

break downbroke downbroken down
Exemplos de uso
"The thief tried to break down the vault door."→ "O ladrão tentou arrombar a porta do cofre."
"My car broke down on the way to work."→ "O carro arrombou/quebrou na estrada."(Nota sobre o uso de 'break down' para avaria mecânica.)Carro quebrou na estrada
"She broke down when she heard the bad news."→ "Ela desabou em lágrimas."(Nota sobre o uso de 'break down' para perder o controle emocional.)Desabar em lágrimas
"We need to break down the project into manageable tasks."→ "Precisamos decompor este problema em partes menores."(Nota sobre o uso de 'break down' para analisar ou simplificar algo.)Decompor um problema

Palavras facilmente confundidas

break upbreak inbreak outcollapse

Notas: Para o sentido de sucesso, 'rocked' ou 'was a blast' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

malfunction·crumble·dissect

malfunction: Termo mais técnico para avaria de máquina.crumble: Expressão para perda de controle emocional.dissect: Sinônimo para decompor ou analisar algo.

Antônimos

function·endure·integrate

Regência e colocações

break down (intransitive)

The old engine finally broke down.

Usado para avarias mecânicas ou falhas.

break down (transitive)

Can you break down the costs for me?

Usado para dividir algo em componentes.

break down into

The topic can be broken down into three main sections.

Expressão idiomática para começar a chorar incontrolavelmente.

Contexto cultural e nuances

O termo 'break down' em inglês é polissêmico. Pode referir-se a uma avaria mecânica ('the car broke down'), a uma crise emocional ('she broke down in tears'), ou à ação de dividir algo complexo em partes menores ('break down the problem'). A tradução para o português varia significativamente dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto break down
Presentebreak down / breaks down
Passadobroke down
Particípiobroken down
Gerúndiobreaking down

EspanholEspanhol

forzar(verbo)

Flexões

forzarforzóforzado
Exemplos de uso
"El ladrón intentó forzar la puerta de la bóveda."→ "O ladrão tentou arrombar a porta do cofre."(Usado para indicar a ação de abrir algo com força.)
"El equipo tuvo que forzar la victoria en el último minuto."→ "A equipe teve que forçar a vitória no último minuto."(Nota sobre o uso de 'forzar' para obter algo com esforço.)Forçar a vitória
"No fuerces la cerradura, podrías romperla."→ "Não force a fechadura, você pode quebrá-la."(Nota sobre o uso de 'forzar' para aplicar força física.)Forçar a fechadura
"No puedes forzar a alguien a que te quiera."→ "Você não pode forçar alguém a te amar."(Meaning to compel or oblige someone to do something against their will.)Force someone to do something

Palavras facilmente confundidas

forzar la entradaforzar la máquinaforzar la vistaobligar

Notas: Para o sentido de sucesso, 'triunfar' ou 'ser un éxito' são equivalentes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

obligar·coaccionar·forzar la entrada

obligar: Usado quando se impõe algo a alguém.coaccionar: Expressão informal para insistir excessivamente.forzar la entrada: Indica a ação de arrombar.

Antônimos

permitir·convencer·facilitar

Regência e colocações

forzar [algo]

Forzaron la puerta.

Transitivo direto, indica aplicar força.

forzar [a alguien] a [hacer algo]

Me forzó a firmar el contrato.

Indica obrigar alguém a fazer algo.

forzar [algo]

No fuerces la situación.

Usado em expressões idiomáticas.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'forzar' em espanhol abrange tanto a ideia de aplicar força física para abrir ou mover algo ('forzar una puerta') quanto a de obter algo com esforço ou insistência ('forzar la victoria', 'forzar una situación'). Em português, 'forçar' tem significados semelhantes, mas a nuance de 'arrombar' é mais específica para a quebra de barreiras físicas.

Conjugação verbal

Infinitivoto break down
Presentebreak down / breaks down
Passadobroke down
Particípiobroken down
Gerúndiobreaking down
arromba

EN: break down · ES: forzar

PalavrasConectando idiomas e culturas