Palavras
Traduzir de:

arrombar

InglêsInglês

break down(verbo)

Flexões

broke downbroken down
Exemplos de uso
"The police had to break down the door."→ "A polícia teve que arrombar a porta."
"My car broke down on the road."→ "The car broke down on the road."(Indica falha mecânica.)Carro quebrou na estrada
"She broke down in tears."(Indica colapso emocional.)Desmoronar em lágrimas
"The police had to break down the door."→ "A polícia teve que arrombar a porta."(Indicates forcing entry.)Break down the door

Palavras facilmente confundidas

smashburstdemolishcollapse

Notas: A expressão 'break down' pode ter outros significados, como avariar ou desmoronar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fail·collapse·force open

fail: Usado para falha mecânica ou estrutural.collapse: Usado para colapso emocional ou físico.force open: Specific to breaking down doors or barriers.

Antônimos

work·persevere·secure

Regência e colocações

break down

The engine broke down.

Usado intransitivamente para falha mecânica.

break down in [state]

He broke down in anger.

Usado para expressar forte emoção.

break down [something]

Break down the resistance.

Transitive, to overcome or dismantle.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'break down' em inglês tem múltiplos significados. Além de 'arrombar' (forçar entrada), pode significar 'quebrar' ou 'falhar' (como um veículo ou máquina), ou 'desmoronar' (emocionalmente). A tradução para o português varia conforme o contexto: 'arrombar' para forçar entrada, 'quebrar' para falha mecânica, e 'desmoronar' ou 'entrar em colapso' para o sentido emocional.

Conjugação verbal

Infinitivoto break down
Presentebreak down / breaks down
Passadobroke down
Particípiobroken down
Gerúndiobreaking down

EspanholEspanhol

forzar(verbo)

Flexões

forcéforzóforzado
Exemplos de uso
"La policía tuvo que forzar la puerta."→ "A polícia teve que arrombar a porta."(Usado para indicar a ação de forçar a entrada.)
"Hay que forzar la puerta para abrirla."→ "It is necessary to force the door to open it."(Ação de aplicar força para abrir.)Forçar porta para abrir
"El atleta forzó sus límites para ganar."→ "The athlete pushed his limits to win."(Ação de levar algo ao extremo.)Forçar limite do atleta
"No puedes obligarme a hacer eso."→ "Você não pode me forçar a fazer isso."(Action of compelling someone.)Force someone to do something

Palavras facilmente confundidas

obligarpresionarforzar la entradaromper

Notas: Pode ser usado em contextos de violência ou invasão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

obligar·presionar·forzar la entrada

obligar: Usado quando se aplica força física para mover algo.presionar: Usado quando se obriga alguém a fazer algo.forzar la entrada: Specifically for forcing entry, like a door.

Antônimos

ceder·facilitar·convencer

Regência e colocações

forzar [algo]

Forzaron la puerta.

Transitivo direto.

forzar a [alguien] a [hacer algo]

Me forzaron a declarar.

Transitivo direto e indireto.

forzar [algo] para [hacer algo]

Forzó la ventana para abrirla.

Transitive.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'forçar' em espanhol, quando traduzido para o português, pode abranger diferentes nuances. Se o contexto for de entrada violenta, a tradução mais próxima seria 'arrombar'. Se for sobre aplicar esforço para superar um obstáculo ou limite, 'forçar' em português é adequado. Se for sobre coagir alguém, 'forçar' ou 'compelir' podem ser usados. A escolha depende do contexto específico da frase em espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo fuerzo, tú fuerzas, él/ella fuerza, nosotros forzamos, vosotros forzáis, ellos/ellas fuerzan
Pretéritoyo forcé, tú forzaste, él/ella forzó, nosotros forzamos, vosotros forzasteis, ellos/ellas forzaron
Particípioforzado
arrombar

EN: break down · ES: forzar

PalavrasConectando idiomas e culturas