aspirava
Inglês
Flexões
aspiredaspiringPalavras facilmente confundidas
inspireexpiredesireaimNotas: O verbo 'aspire' em inglês corresponde ao sentido de almejar ou desejar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aim for·long for·inhale
aim for: Ter como objetivo ou meta.long for: Ter um forte desejo por.inhale: Puxar o ar para os pulmões.
Antônimos
despair of·give up on·exhale
Regência e colocações
aspire to something
She aspired to become a doctor.
Indica o objetivo ou ambição.
aspire to be something
He aspired to be a great leader.
Similar a 'aspire to something'.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'aspire' transmite primariamente o sentido de ter um forte desejo ou ambição de alcançar algo. É frequentemente seguido por 'to' e um infinitivo ou sintagma nominal. O significado de inalar é menos comum e pode ser confundido com 'inspire' (inspirar, inalar) ou 'inhale' (inalar). O contexto é fundamental para diferenciar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aspiréaspirandoPalavras facilmente confundidas
inspirarexhalaranhelarambicionarNotas: O verbo 'aspirar' em espanhol é similar ao português no sentido de almejar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
anhelar·ambicionar·inhalar
anhelar: Ter um desejo intenso.ambicionar: Ter ambição.inhalar: Tomar ar pelo nariz ou boca.
Antônimos
desanimarse·renunciar a·exhalar
Regência e colocações
aspirar a algo
Ella aspira a un futuro mejor.
Indica a meta ou ambição.
aspirar algo
Aspirar el polvo con la aspiradora.
Indica a ação de sugar ou inalar.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aspirar' é usado principalmente para indicar um desejo ou ambição de conseguir algo, e é regido pela preposição 'a' ('aspirar a la gloria'). Também pode significar inalar, especialmente em contextos médicos ou técnicos ('aspirar secreciones'), embora 'inhalar' seja mais comum para o ar. É importante notar a diferença com 'inspirar', que significa dar alento ou meter ar nos pulmões.
Conjugação verbal
EN: aspire · ES: aspirar