assediar
Inglês
Flexões
besiegedbesiegingPalavras facilmente confundidas
assaultattackharassNotas: Principalmente para o sentido de cercar um local.
Flexões
harassedharassingPalavras facilmente confundidas
assaultattackharassNotas: Principalmente para o sentido de importunar ou molestar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
surround·annoy·molest
surround: Tradução de 'besiege' no sentido militar.annoy: Tradução de 'harass' no sentido de incomodar.molest: Outra tradução para 'harass', com ênfase na perturbação.
Antônimos
defend·leave alone
Regência e colocações
besiege [a place]
The city was besieged for months.
Regência com objeto direto.
harass [someone]
He harassed her with constant phone calls.
Regência com objeto direto.
pester [someone]
The children pestered their parents for a new toy.
Direct object.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'besiege' é mais específico para o cerco militar, enquanto 'harass' ou 'pester' são usados para importunar. A tradução para o português 'assediar' pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto. É importante notar a distinção no inglês para evitar mal-entendidos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asedióasediandoPalavras facilmente confundidas
acosarhostigarimportunarNotas: Termo comum em espanhol com o mesmo significado principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cercar·acosar·importunar
cercar: Tradução de 'asediar' no sentido militar.acosar: Tradução de 'importunar' no sentido de incomodar.importunar: Tradução de 'acosar', com ênfase na perseguição.
Antônimos
defender·ignorar
Regência e colocações
asediar [un lugar]
Los asirios asediaron Jerusalén.
Regência com objeto direto.
acosar [a alguien]
Fue despedido por acosar a sus compañeros.
Regência com objeto direto preposicionado.
importunar [a alguien]
No me importunes con tus problemas ahora.
Objeto directo preposicionado.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'asediar' é predominantemente militar. Para o sentido de importunar ou molestar, 'acosar' ou 'importunar' são mais comuns. A tradução para o português 'assediar' pode abranger ambos os sentidos, mas é importante notar a distinção no espanhol.
Conjugação verbal
EN: besiege · ES: asediar