assegurará
Inglês
Flexões
ensureensuresensuredensuringPalavras facilmente confundidas
will assurewill insurewill guaranteeNotas: 'Will ensure' é a tradução mais comum e direta para 'assegurará' no sentido de tornar algo certo ou seguro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
will guarantee·will make certain·will secure
will guarantee: Sinônimo em inglês, com nuance de promessa forte.will make certain: Expressão em inglês que se aproxima do sentido de tornar certo.will secure: Often used when referring to safety or protection.
Antônimos
will risk·will neglect·will jeopardize
Regência e colocações
ensure something
He will ensure the success of the project.
Regência em inglês: objeto direto.
ensure that [clause]
Please ensure that all doors are locked.
Regência em inglês: seguido de oração subordinada.
Contexto cultural e nuances
O termo 'ensure' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil como 'assegurar', carrega a ideia de tornar algo certo, garantido ou seguro. A forma 'will ensure' indica que essa garantia se estenderá ao futuro. É importante notar a distinção com 'assure' (assegurar a alguém, tranquilizar) e 'insure' (segurar financeiramente, como em apólices de seguro).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aseguraraseguraaseguróasegurandoPalavras facilmente confundidas
aseguroaseguraaseguréaseguraríaNotas: A palavra 'asegurará' é a forma correta do futuro do presente do indicativo do verbo 'asegurar' em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
garantizará·hará seguro·protegerá
garantizará: Sinônimo em português, com ênfase na certeza.hará seguro: Expressão em português que se aproxima do sentido de tornar seguro.protegerá: Enfatiza la seguridad contra daños o peligros.
Antônimos
arriesgará·descuidará
Regência e colocações
asegurar algo
Es preciso asegurar la calidad del producto.
Regência em espanhol: objeto direto.
asegurar que [cláusula]
Asegúrate de que todo esté en orden.
Regência em espanhol: seguido de oração subordinada.
asegurarse de algo
Me aseguré de que la puerta estuviera cerrada.
Verbo pronominal em espanhol, seguido de preposição 'de'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'asegurar' em espanhol, quando traduzido para o português do Brasil como 'assegurar', carrega a ideia de tornar algo certo, garantido ou seguro. A forma 'asegurará' indica que essa garantia se estenderá ao futuro. É importante notar a distinção com 'asegurar' no sentido de tranquilizar alguém (similar ao inglês 'assure').
Conjugação verbal
EN: will ensure · ES: asegurará