assemelhar-se
Inglês
Flexões
resemblesresembledresemblingPalavras facilmente confundidas
look likebe similar tocompareNotas: É o termo mais direto para 'assemelhar-se' no sentido de parecer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
look like·be similar to·be akin to
look like: Tradução direta e mais comum.be similar to: Sinônimo próximo, usado frequentemente.be akin to: Suggests a closer relationship or shared nature.
Antônimos
differ from·be unlike·contrast with
Regência e colocações
resemble something/someone
The new design resembles the old one.
Verbo transitivo direto em inglês.
resemble
The two situations resemble each other.
Can be used reflexively in some contexts, though 'resemble each other' is more common than 'resemble itself'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'resemble' em inglês é usado para indicar que algo ou alguém tem características semelhantes a outra coisa ou pessoa. É um verbo transitivo direto, o que significa que não é seguido por preposição. A tradução para o português geralmente envolve o verbo pronominal 'assemelhar-se' (seguido de 'a') ou 'parecer-se' (também seguido de 'a'). O uso em inglês é direto e sem a necessidade de pronome reflexivo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me parezcote parecesse parecenos parecemosos parecéisse parecenPalavras facilmente confundidas
asemejarsesimularconfundirNotas: É o equivalente mais comum e direto de 'assemelhar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asemejarse·ser como
asemejarse: Tradução direta e mais comum.ser como: Sinônimo próximo, usado frequentemente.
Antônimos
diferir·distinguirse
Regência e colocações
parecerse a algo/alguien
Este edificio se parece a un barco.
Regência com a preposição 'a'.
asemejarse a algo/alguien
Su estilo de escritura se asemeja al de Machado de Assis.
Também usa a preposição 'a'.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'parecer-se' em espanhol é o equivalente mais próximo do português 'assemelhar-se' ou 'parecer-se'. Ambos os idiomas utilizam a forma pronominal e a preposição 'a' para indicar a semelhança. A nuance entre 'parecerse' e 'asemejarse' em espanhol é sutil, com 'parecerse' sendo mais geral e 'asemejarse' podendo implicar uma semelhança mais formal ou profunda, similar à distinção em português.
Conjugação verbal
EN: resemble · ES: parecerse