assentam-se
Inglês
Flexões
they sit downPalavras facilmente confundidas
sitsettletake a seatbe seatedNotas: A tradução mais comum para o sentido de sentar.
Flexões
they settle downPalavras facilmente confundidas
sitsettletake a seatbe seatedNotas: A tradução mais comum para o sentido de estabelecer residência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seat oneself·take a seat·rest·plant oneself
seat oneself: Forma mais formal de dizer 'sentar-se'.take a seat: Convite ou instrução comum e educada para sentar.rest: Usado para estabelecer um lar ou uma vida estável.plant oneself: Informal, often implies sitting stubbornly or firmly.
Antônimos
stand up·get up·leave
Regência e colocações
sit down on/in
She sat down on the sofa.
Indica a superfície ou objeto sobre o qual se senta.
sit down to
He sat down to read the newspaper.
Indica o propósito de sentar.
settle down in/at
They settled down in a quiet village.
Indica o processo de se sentir confortável em um novo lugar.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'sit down' é frequentemente traduzido para o português brasileiro como 'assentar-se' ou 'sentar-se'. Quando o sentido é de estabelecer residência, 'settle' ou 'settle down' são mais apropriados e podem ser traduzidos como 'assentar-se', 'instalar-se' ou 'estabelecer-se'. A escolha da tradução em português depende do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se sientanPalavras facilmente confundidas
sentarasentarseacomodarseponerseNotas: A tradução mais comum para o sentido de sentar.
Flexões
se establecenPalavras facilmente confundidas
sentarasentarseacomodarseponerseNotas: A tradução mais comum para o sentido de estabelecer residência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acomodarse·instalarse·ponerse
acomodarse: Sinônimo de 'sentarse', com ênfase em encontrar uma posição confortável.instalarse: Usado para o sentido de estabelecer residência ou moradia.ponerse: Usado informalmente para indicar o ato de sentar.
Antônimos
levantarse·ponerse de pie·irse
Regência e colocações
sentarse en/sobre
Se sentó en la silla.
Indica o local ou objeto onde se senta.
sentarse a
Se sentaron a comer.
Indica a finalidade da ação de sentar.
asentarse en
Se asentaron en el campo.
Indica o lugar onde se estabelece a residência.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'sentarse' é o equivalente direto de 'sentar-se' em português brasileiro. Quando o sentido é de estabelecer residência ou fixar moradia, 'asentarse' é mais apropriado e pode ser traduzido como 'assentar-se' ou 'instalar-se'. A escolha da tradução em português depende do contexto específico, assim como a escolha entre 'sentarse' e 'asentarse' em espanhol.
Conjugação verbal
EN: sit down · ES: sentarse