assoalhar
Inglês
Flexões
spreadspreadingspreadsPalavras facilmente confundidas
sprawlsunfoldsdisseminatesNotas: A tradução 'spreads' captura a ideia de divulgar ou espalhar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disseminates·airs·unfurls·dries
disseminates: Usado para espalhar informações ou notícias.airs: Usado tanto para informações quanto para objetos físicos.unfurls: Usado especificamente para colocar algo (como roupas) para secar ao sol ou ao ar.dries: Used when referring to the act of drying something, often in the sun.
Antônimos
gathers·conceals·folds
Regência e colocações
spread something
He spreads the news.
Transitivo direto
spread something out
Spread the laundry out to dry.
Verbo frasal, implica arranjar itens sobre uma superfície.
spread something in the sun
Spread the herbs in the sun to dry.
Specifies the location/condition for spreading.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'spreads' em inglês corresponde a 'assoalha' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) em português. Ele abrange tanto a ideia de divulgar informações quanto a de estender algo fisicamente. A nuance de secar ao sol, presente em 'assoalhar', é frequentemente expressa em inglês com frases como 'spread out to dry' ou 'dry in the sun'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
difundirdifundedifundiendoPalavras facilmente confundidas
difundepropagaextiendeNotas: A tradução 'difunde' é adequada para o sentido de espalhar ou divulgar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
extiende·tiende·propaga·dries
extiende: Usado tanto para informações quanto para objetos físicos.tiende: Usado para espalhar informações ou notícias.propaga: Usado especificamente para colocar algo (como roupas) para secar ao sol ou ao ar.dries: Used when referring to the act of drying something, often in the sun.
Antônimos
recoge·oculta·guarda
Regência e colocações
difundir algo
É importante difundir la verdad.
Transitivo direto
tender algo al sol
Tender la ropa al sol para que se seque.
Transitivo direto com adjunto adverbial
extender algo
Extender la alfombra para que se airee.
Transitivo directo
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'difunde' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'difundir') corresponde a 'assoalha' no sentido de espalhar notícias. Para o sentido de secar ao sol, o mais próximo em português seria 'assoalha', enquanto em espanhol se usaria 'tiende' ou 'extiende la ropa al sol'.
Conjugação verbal
EN: spreads · ES: difunde