assomo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
apparenceascensionemergenceNotas: Para a acepção de surgimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
emergence·manifestation·multitude·crowd
emergence: Ato de aparecer ou vir à existência.manifestation: Ato de se mostrar ou revelar.multitude: Grande número de pessoas reunidas.crowd: A large number of people gathered together.
Antônimos
disappearance·scarcity
Regência e colocações
appearance of
An appearance of smoke was seen.
Indica o surgimento de algo.
a large appearance of
A large appearance of people gathered.
Indica grande quantidade.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'appearance' é frequentemente usada para descrever o ato de aparecer ou o que se vê. Em português, 'assomo' pode ter essa mesma conotação de surgimento, como em 'o assomo do sol'. No entanto, 'assomo' também carrega a ideia de 'excesso' ou 'grande quantidade', algo que 'appearance' não expressa diretamente. Para isso, em inglês, usaríamos 'multitude', 'crowd', ou 'excess'. A tradução direta de 'assomo' como 'appearance' funciona bem para o sentido de surgimento, mas é preciso complementar com outros termos para o sentido de quantidade.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aparienciaasunciónsurgimientoNotas: Para a acepção de surgimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
surgimiento·manifestación·multitud·concurrencia
surgimiento: Ato de aparecer ou vir à existência.manifestación: Ato de se mostrar ou revelar.multitud: Grande número de pessoas reunidas.concurrencia: A large number of people gathered together.
Antônimos
desaparición·scarcity
Regência e colocações
appearance of
An appearance of smoke was seen.
Indica o surgimento de algo.
a large appearance of
A large appearance of people gathered.
Indica grande quantidade.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'aparición' corresponde bem ao sentido de 'surgimento' ou 'manifestação' da palavra portuguesa 'assomo'. Por exemplo, 'la aparición del sol' é o mesmo que 'o assomo do sol'. No entanto, 'assomo' em português também pode significar 'excesso' ou 'grande quantidade', um sentido que 'aparición' não cobre diretamente. Para expressar essa ideia em espanhol, seriam usadas palavras como 'multitud', 'exceso' ou 'gran cantidad'. Portanto, a tradução direta funciona para o sentido de surgimento, mas é necessário vocabulário adicional para o sentido de quantidade.
EN: appearance · ES: aparición