assuar

InglêsInglês

resound(verb)

Flexões

resoundsresoundedresounding
Exemplos de uso
"The bell resounds through the valley."→ "O sino assua pelo vale."
"The church bell began to resound at noon."→ "O sino da igreja começou a assuar ao meio-dia."(Nota de registo sobre o uso de 'resound' em inglês.)Uso de 'resound'
"The warning cry echoed through the forest, making the woods resound."→ "O grito de alerta ecoou pela floresta, fazendo a mata assuar."(Nota sobre a intensidade e propagação do som em inglês.)Propagação sonora em inglês

Palavras facilmente confundidas

resoundsoundechoring

Notas: Refere-se a um som forte e prolongado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

echo·ring

echo: Som que se repete ou prolonga.ring: Som que se reflete e retorna.

Antônimos

fall silent·be quiet

Regência e colocações

resound with something

The stadium resounded with cheers.

Em português, seria 'O estádio ressoou com aplausos' ou 'O estádio encheu-se de aplausos'.

resound

The bells resounded.

Em português, 'Os sinos soaram' ou 'Os sinos ressoaram'.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'resound' é frequentemente usado para descrever sons altos, claros e que se propagam amplamente, como música, sinos, gritos ou aplausos. Ele carrega uma conotação de impacto sonoro e de preenchimento do espaço. Embora 'assuar' em português possa ter significados semelhantes, 'resound' é mais comum e pode ser aplicado a uma gama mais ampla de sons potentes.

Conjugação verbal

Infinitivoto resound
Presenteresound(s)
Passadoresounded
Particípioresounded
Gerúndioresounding

EspanholEspanhol

resonar(verbo)

Flexões

resonaresonóresonando
Exemplos de uso
"El trueno resonó en la noche."→ "O trovão assuou na noite."(Usado para sons altos e que se repetem.)
"La campana de la iglesia comenzó a resonar al mediodía."→ "O sino da igreja começou a assuar ao meio-dia."(Nota em português sobre o uso de 'resonar' em espanhol.)Uso de 'resonar'
"El grito de advertencia resonó por el bosque, haciendo que la espesura resonara."→ "O grito de alerta ecoou pela floresta, fazendo a mata assuar."(Nota sobre a intensidade e propagação do som em espanhol.)Propagación sonora en español

Palavras facilmente confundidas

resonarsonarretumbar

Notas: Indica um som que se propaga e se repete.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

retumbar·sonar

retumbar: Som que se repete ou prolonga.sonar: Som que se reflete e retorna.

Antônimos

callar·silenciar

Regência e colocações

resonar con algo

El teatro resonaba con aplausos.

Em português, seria 'O teatro ressoou com aplausos'.

resonar

La música resonó en la sala.

Em português, 'A música ressoou na sala'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'resonar' é muito similar ao português 'assuar' e ao inglês 'resound', descrevendo um som que se prolonga, se repete ou tem grande intensidade. É usado em contextos variados, desde instrumentos musicais até vozes e fenômenos naturais. A nuance principal é a persistência e a qualidade sonora que preenche o ambiente.

Conjugação verbal

Presenteyo resueno, tú resuenas, él/ella resuena, nosotros/nosotras resonamos, vosotros/vosotras resonáis, ellos/ellas resuenan
Pretéritoyo resoné, tú resonaste, él/ella resonó, nosotros/nosotras resonamos, vosotros/vosotras resonasteis, ellos/ellas resonaron
Particípioresonado
assuar

EN: resound · ES: resonar

PalavrasConectando idiomas e culturas