assumir-semblante

InglêsInglês

put on a semblance(verb phrase)
Exemplos de uso
"He put on a semblance of indifference, but his eyes betrayed him."→ "Ele assumiu um semblante de indiferença, mas seus olhos o traíram."
"He put on a semblance of indifference when he heard the news."→ "Ele assumiu um semblante de indiferença ao ouvir a notícia."(Adoção de uma expressão facial ou comportamento que sugere um estado de espírito ou intenção.)Assumir semblante
"The actress assumed a semblance of sadness for the scene."→ "A atriz assumiu um semblante de tristeza para a cena."(Apresentar uma aparência externa particular, muitas vezes para fins de atuação.)Assumir semblante
"Despite his inner turmoil, he maintained a semblance of composure."→ "Apesar de sua agitação interior, ele manteve um semblante de compostura."(Maintaining an outward appearance that may not reflect the true situation.)Semblance definition and synonyms

Palavras facilmente confundidas

put on an actfeignsimulateaffect an air of

Notas: A expressão 'put on a semblance' é a tradução mais próxima e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

put on an air of·affect an expression of·feign

put on an air of: Agir de forma a sugerir uma qualidade ou sentimento particular.affect an expression of: Fingir ou simular um sentimento, estado ou defeito.feign: To pretend to have a feeling, state, or defect.

Antônimos

drop the pretense·show one's true feelings·be genuine

Regência e colocações

put on a semblance of + [emotion/attitude]

He put on a semblance of confidence.

O substantivo 'semblance' é tipicamente precedido por um artigo indefinido e seguido por 'of' para especificar a natureza da aparência.

assume a semblance of + [emotion/attitude]

She assumed a semblance of calm.

Semelhante a 'put on', 'assume' é usado para indicar a adoção de uma aparência particular.

maintain a semblance of + [state/quality]

They tried to maintain a semblance of normalcy.

Indicates the effort to preserve an outward appearance of something, even if the reality is different.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put on a semblance' em inglês descreve o ato de adotar uma aparência externa, expressão ou comportamento que sugere um estado de espírito, intenção ou emoção específica. Frequentemente implica um grau de fingimento ou performance, especialmente em atuações ou situações sociais. 'Semblance' refere-se a uma aparência externa ou a um sinal visível, muitas vezes distinto da realidade que representa.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on a semblance
Presenteput on a semblance
Passadoput on a semblance
Particípioput on a semblance
Gerúndioputting on a semblance

EspanholEspanhol

poner semblante(frase verbal)
Exemplos de uso
"Puso un semblante de sorpresa, aunque ya lo sabía."→ "Ele assumiu um semblante de surpresa, embora já soubesse."(Comum para descrever a expressão facial.)
"Puso semblante de desprecio al oír la noticia."→ "Ele assumiu um semblante de desprezo ao ouvir a notícia."(Adoção de uma expressão facial ou comportamento que sugere um estado de espírito ou intenção.)Assumir semblante
"La actriz asumió un semblante de tristeza para la escena."→ "A atriz assumiu um semblante de tristeza para a cena."(Apresentar uma aparência externa particular, muitas vezes para fins de atuação.)Assumir semblante
"A pesar de su agitación interior, mantuvo un semblante de calma."→ "Apesar de sua agitação interior, ele manteve um semblante de calma."(Mantener una apariencia externa que puede no reflejar la situación real.)Semblante en inglés

Palavras facilmente confundidas

poner cara defingirsimularadoptar un aire

Notas: Similar ao português, foca na expressão facial.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

poner cara de·fingir un aire de·afectar una expresión de

poner cara de: Mostrar uma expressão facial que indica um sentimento ou atitude.fingir un aire de: Simular uma determinada atitude ou estado de espírito.afectar una expresión de: To imitate the appearance or character of.

Antônimos

mostrar el verdadero rostro·perder la compostura·ser genuino

Regência e colocações

poner semblante de + [emoción/actitud]

Puso semblante de sorpresa.

O substantivo 'semblante' é tipicamente precedido pelo verbo 'poner' e seguido pela preposição 'de' para especificar a qualidade ou emoção.

asumir un semblante de + [emoción/actitud]

Asumió un semblante de calma.

Semelhante a 'poner', 'asumir' é usado para indicar a adoção de uma aparência particular.

mantener un semblante de + [estado/cualidad]

Intentaron mantener un semblante

Indicates the effort to preserve an outward appearance of something, even if the reality is different.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner semblante' em espanhol corresponde a 'assumir semblante' em português. Refere-se à ação de adotar uma aparência externa, uma expressão facial ou um ar que sugere um estado de espírito, intenção ou emoção particular. Frequentemente implica um grau de fingimento ou performance, especialmente em atuações ou situações sociais. 'Semblante' alude à aparência externa, ao rosto e à expressão que ele carrega.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on a semblance
Presenteput on a semblance
Passadoput on a semblance
Particípioput on a semblance
Gerúndioputting on a semblance
assumir-semblante

EN: put on a semblance · ES: poner semblante

PalavrasConectando idiomas e culturas