assumir-semblante
Inglês
Palavras facilmente confundidas
put on an actfeignsimulateaffect an air ofNotas: A expressão 'put on a semblance' é a tradução mais próxima e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
put on an air of·affect an expression of·feign
put on an air of: Agir de forma a sugerir uma qualidade ou sentimento particular.affect an expression of: Fingir ou simular um sentimento, estado ou defeito.feign: To pretend to have a feeling, state, or defect.
Antônimos
drop the pretense·show one's true feelings·be genuine
Regência e colocações
put on a semblance of + [emotion/attitude]
He put on a semblance of confidence.
O substantivo 'semblance' é tipicamente precedido por um artigo indefinido e seguido por 'of' para especificar a natureza da aparência.
assume a semblance of + [emotion/attitude]
She assumed a semblance of calm.
Semelhante a 'put on', 'assume' é usado para indicar a adoção de uma aparência particular.
maintain a semblance of + [state/quality]
They tried to maintain a semblance of normalcy.
Indicates the effort to preserve an outward appearance of something, even if the reality is different.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put on a semblance' em inglês descreve o ato de adotar uma aparência externa, expressão ou comportamento que sugere um estado de espírito, intenção ou emoção específica. Frequentemente implica um grau de fingimento ou performance, especialmente em atuações ou situações sociais. 'Semblance' refere-se a uma aparência externa ou a um sinal visível, muitas vezes distinto da realidade que representa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner cara defingirsimularadoptar un aireNotas: Similar ao português, foca na expressão facial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner cara de·fingir un aire de·afectar una expresión de
poner cara de: Mostrar uma expressão facial que indica um sentimento ou atitude.fingir un aire de: Simular uma determinada atitude ou estado de espírito.afectar una expresión de: To imitate the appearance or character of.
Antônimos
mostrar el verdadero rostro·perder la compostura·ser genuino
Regência e colocações
poner semblante de + [emoción/actitud]
Puso semblante de sorpresa.
O substantivo 'semblante' é tipicamente precedido pelo verbo 'poner' e seguido pela preposição 'de' para especificar a qualidade ou emoção.
asumir un semblante de + [emoción/actitud]
Asumió un semblante de calma.
Semelhante a 'poner', 'asumir' é usado para indicar a adoção de uma aparência particular.
mantener un semblante de + [estado/cualidad]
Intentaron mantener un semblante
Indicates the effort to preserve an outward appearance of something, even if the reality is different.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner semblante' em espanhol corresponde a 'assumir semblante' em português. Refere-se à ação de adotar uma aparência externa, uma expressão facial ou um ar que sugere um estado de espírito, intenção ou emoção particular. Frequentemente implica um grau de fingimento ou performance, especialmente em atuações ou situações sociais. 'Semblante' alude à aparência externa, ao rosto e à expressão que ele carrega.
Conjugação verbal
EN: put on a semblance · ES: poner semblante