Palavras
Traduzir de:

assustaram-se

InglêsInglês

got scared(verb phrase)

Flexões

scared themselves
Exemplos de uso
"They got scared by the sudden noise."→ "Eles assustaram-se com o barulho repentino."
"The children got scared by the sudden noise."→ "As crianças assustaram-se com o barulho repentino."(Nota de registo em português do Brasil.)Exemplo de uso de 'got scared'
"He got scared upon seeing his reflection in the mirror."→ "Ele assustou-se ao ver o reflexo no espelho."(Nota de registo em português do Brasil.)Exemplo de uso de 'got scared'

Palavras facilmente confundidas

got frightenedgot startledbecame afraid

Notas: A forma 'got scared' é mais comum no inglês americano, enquanto 'were scared' é mais comum no inglês britânico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became frightened·were startled·were terrified

became frightened: Indica um medo mais intenso que 'assustaram-se'.were startled: Pode indicar surpresa ou susto, nem sempre medo intenso.were terrified: Indicates a very strong level of fear or horror.

Antônimos

calmed down·were reassured

Regência e colocações

get scared by something

They got scared by the loud bang.

A preposição 'by' é usada para indicar a causa do susto.

get scared of something

She got scared of the dark.

A preposição 'of' é usada para especificar o que é temido.

get scared when/after/upon + verb-ing

He got scared when he heard the news.

Indicates the event that triggered the fear.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'got scared' em inglês é uma tradução comum e direta para o português 'assustaram-se'. Ela transmite a ideia de transição para um estado de medo ou alarme. O tempo passado 'got' indica que essa mudança de estado ocorreu no passado.

Conjugação verbal

Infinitivoto get scared
Presenteget scared
Passadogot scared
Particípiogot scared
Gerúndiogetting scared

EspanholEspanhol

se asustaron(verbo)
Exemplos de uso
"Ellos se asustaron con el ruido repentino."→ "Eles assustaram-se com o barulho repentino."(Tradução direta e comum.)
"Los niños se asustaron con el ruido repentino."→ "As crianças assustaram-se com o barulho repentino."(Nota em português do Brasil sobre o uso.)Exemplo de uso de 'se asustaron'
"Él se asustó al ver su reflejo en el espejo."→ "Ele assustou-se ao ver o reflexo no espelho."(Nota em português do Brasil sobre o uso.)Exemplo de uso de 'se asustaron'

Palavras facilmente confundidas

se asustabase asustaronse espantaron

Notas: A forma reflexiva é essencial para o significado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se espantaron·se aterraram·se amedrentaron

se espantaron: Indica um medo mais intenso que 'assustaram-se'.se aterraram: Pode indicar surpresa ou susto, nem sempre medo intenso.se amedrentaron: Sentir miedo o temor ante algo.

Antônimos

se calmaron·se tranquilizaron

Regência e colocações

asustarse con algo

Se asustaron con el trueno.

A preposição 'con' é usada para indicar a causa do susto.

asustarse de algo

Ella se asustó de ver el ratón.

A preposição 'de' também pode ser usada.

asustarse al + infinitivo

Se asustaron al oír la puerta.

Indica la acción que provocó el susto.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'asustarse' em espanhol é o equivalente direto de 'assustar-se' em português. A forma 'se asustaron' corresponde à terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples, indicando que um grupo de sujeitos experimentou medo.

Conjugação verbal

Presenteyo me asusto, tú te asustas, él/ella/usted se asusta, nosotros/nosotras nos asustamos, vosotros/vosotras os asustáis, ellos/ellas/ustedes se asustan
Pretéritoyo me asusté, tú te asustaste, él/ella/usted se asustó, nosotros/nosotras nos asustamos, vosotros/vosotras os asustasteis, ellos/ellas/ustedes se asustaron
Particípioasustado(a)(os)(as)
assustaram-se

EN: got scared · ES: se asustaron

PalavrasConectando idiomas e culturas