astilla
Inglês
Palavras facilmente confundidas
shardchipfragmentwood sliverNotas: Refere-se a um pequeno fragmento pontiagudo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lasca·fragmento·estilha
lasca: Termo mais comum em português para um fragmento pontiagudo.fragmento: Termo mais genérico para uma parte separada de um todo.estilha: Usado principalmente para fragmentos de vidro ou cerâmica.
Antônimos
whole·block
Regência e colocações
a splinter of wood
A splinter of wood lodged in his thumb.
Indica o material de origem da lasca.
to splinter wood
The axe was used to splinter the logs.
Verbo que descreve a ação de dividir em lascas.
to get a splinter
I got a splinter in my finger.
Expressão comum para a ocorrência de uma lasca na pele.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'splinter' pode ser tanto um substantivo (uma lasca pontiaguda, geralmente de madeira, metal ou vidro) quanto um verbo (a ação de dividir algo em lascas ou de se pregar uma lasca em algo). O uso como substantivo é mais comum e se alinha com o significado de 'astilla' em espanhol e 'lasca' em português. Como verbo, pode significar quebrar em pedaços finos ou, de forma reflexiva, que uma lasca se prenda à pele.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
astillasPalavras facilmente confundidas
esquirlafragmentotablavirutaNotas: Termo padrão em espanhol para lasca ou fragmento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lasca·fragmento·estilha
lasca: Termo mais comum em português para um fragmento pontiagudo.fragmento: Termo mais genérico para uma parte separada de um todo.estilha: Usado principalmente para fragmentos de vidro ou cerâmica.
Antônimos
entero·bloque
Regência e colocações
una astilla de madera
Una astilla de madera se le clavó en la mano.
Indica o material de origem da lasca.
quitarse una astilla
Tuvo que quitarse la astilla con unas pinzas.
Verbo comum associado à ação de tirar a lasca.
Contexto cultural e nuances
O termo 'astilla' em espanhol refere-se a uma lasca ou fragmento pontiagudo, geralmente de madeira, metal ou vidro. Em português do Brasil, o equivalente mais comum é 'lasca'. A palavra espanhola pode ser usada em contextos onde se quer manter a referência à origem ou em descrições mais específicas. A principal característica é ser um pedaço pequeno e pontiagudo que pode causar ferimentos.
EN: splinter · ES: astilla