Palavras
Traduzir de:

atascadeiro

InglêsInglês

quagmire(noun)
Exemplos de uso
"The car got stuck in a quagmire on the dirt road."→ "O carro ficou preso num atascadeiro na estrada de terra."
"The expedition got bogged down in a treacherous quagmire."→ "O carro atolou no atascadeiro da estrada de terra."(Nota de registo sobre o uso de 'quagmire' para terreno físico.)Quagmire em terreno físico
"The peace talks became a political quagmire."→ "A crise econômica nos deixou em um verdadeiro atascadeiro."(Nota de registo sobre o uso metafórico de 'quagmire'.)Quagmire como metáfora

Palavras facilmente confundidas

mirebogmorassswamp

Notas: Can also refer to a difficult or precarious situation.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mire·bog·morass

mire: Área de solo macio e úmido, perigosa para atravessar.bog: Área de solo úmido e macio, especialmente com musgo e turfa.morass: Situação complexa ou confusa, da qual é difícil escapar.

Antônimos

solid ground·clear path

Regência e colocações

be in a quagmire

The nation found itself in an economic quagmire.

Indica a condição de estar preso em uma situação difícil.

get out of a quagmire

It will take years to get out of this political quagmire.

Refere-se à ação de superar a dificuldade ou o impasse.

Contexto cultural e nuances

O termo 'quagmire' em inglês descreve tanto um local físico de terra movediça e perigosa quanto uma situação complexa e difícil de resolver. A tradução para o português pode variar entre 'atascadeiro', 'atoladouro' ou 'lamaçal' para o sentido literal, e expressões como 'beco sem saída' ou 'situação complicada' para o sentido figurado, dependendo do contexto.

EspanholEspanhol

lodazal(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El coche se atascó en un lodazal en el camino de tierra."→ "O carro ficou preso num atascadeiro na estrada de terra."(Sentido literal.)
"El coche se atascó en el lodazal del camino de tierra."→ "O carro atolou no atascadeiro da estrada de terra."(Nota de registo sobre o uso de 'lodazal' para terreno físico.)Lodazal em terreno físico
"La crisis económica nos ha dejado en un verdadero lodazal."→ "A crise econômica nos deixou em um verdadeiro atascadeiro."(Nota de registo sobre o uso metafórico de 'lodazal'.)Lodazal como metáfora

Palavras facilmente confundidas

barrizalcenagalfangomarjal

Notas: También puede referirse a una situación difícil o comprometida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

barrizal·cenagal·fango

barrizal: Terreno coberto de barro.cenagal: Terreno pantanoso e fangoso.fango: Lodo ou barro.

Antônimos

tierra firme·camino despejado

Regência e colocações

estar en un lodazal

El proyecto se encuentra en un lodazal burocrático.

Indica a condição de estar preso em uma situação difícil.

salir del lodazal

Se necesita una estrategia clara para salir del lodazal político.

Refere-se à ação de superar a dificuldade ou o impasse.

Contexto cultural e nuances

O termo 'lodazal' em espanhol descreve tanto um local físico de terra lamacenta e perigosa quanto uma situação complexa e difícil de resolver. A tradução para o português pode variar entre 'atascadeiro', 'atoladouro' ou 'lamaçal' para o sentido literal, e expressões como 'beco sem saída' ou 'situação complicada' para o sentido figurado, dependendo do contexto.

atascadeiro

EN: quagmire · ES: lodazal

PalavrasConectando idiomas e culturas