atemorizar
Inglês
Flexões
frightenedfrighteningPalavras facilmente confundidas
scareterrifyintimidatealarmNotas: A forma 'atemorizar' é uma conjugação específica do verbo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to scare·to terrify·to alarm
to scare: Causar medo ou susto.to terrify: To cause extreme fear; stronger than frighten.to alarm: To make someone anxious or fearful; often implies a warning.
Antônimos
to calm·to reassure
Regência e colocações
frighten someone
The ghost story frightened the children.
Transitivo direto.
frighten someone into doing something
He was frightened into confessing by the threats.
Used with a prepositional phrase indicating the result of being frightened.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'to frighten' corresponde diretamente ao verbo português 'atemorizar', indicando o ato de causar medo, susto ou pavor. A nuance principal reside na intensidade do medo provocado, que pode variar de um leve sobressalto a um temor profundo. Em inglês, assim como em português, o contexto dita a força exata da emoção.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atemorizaatemorizadoPalavras facilmente confundidas
aterrorizarasustarintimidarNotas: A forma 'atemorizar' é uma conjugação específica do verbo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asustar·intimidar·amedrentar
asustar: Causar temor ou medo.intimidar: Causar miedo o temor para someter o coartar.amedrentar: Hacer sentir miedo, infundir temor.
Antônimos
calmar·animar
Regência e colocações
atemorizar a alguien
La película de terror logró atemorizar a los espectadores.
Transitivo direto.
atemorizarse
Se atemorizó ante la perspectiva de hablar en público.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'atemorizar' é um cognato direto do português, significando causar temor ou medo. A sua utilização em português do Brasil é similar, descrevendo o ato de assustar ou intimidar alguém de forma significativa. A profundidade do medo pode variar, mas geralmente implica uma reação de apreensão ou pavor.
Conjugação verbal
EN: to frighten · ES: atemorizar