atemorizar-se
Inglês
Flexões
frightenfrightenedfrighteningPalavras facilmente confundidas
scaredafraidterrifiedalarmedNotas: Refere-se ao estado de sentir medo. 'To scare' pode ser transitivo, 'to intimidate' implica ameaça.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be scared·to be afraid·to be terrified
to be scared: Termo geral para sentir medo.to be afraid: Sentir medo ou ansiedade sobre algo.to be terrified: Sentir medo extremo ou horror.
Antônimos
to be encouraged·to be calm
Regência e colocações
frightened of something/someone
He was frightened of the dark as a child.
Indica a causa do medo.
frightened by something/someone
The population was frightened by the news of the war.
Indica a causa do medo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to be frightened' em inglês descreve o estado de sentir medo ou alarme. Corresponde à ideia de 'atemorizar-se' em português, onde o sujeito experimenta o temor. É uma forma comum de expressar a reação a algo ou alguém que inspira medo, perigo ou intimidação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atemorizoatemorizasatemorizaPalavras facilmente confundidas
asustarseamedrentarseespantarseacobardarseNotas: É um cognato direto e tem o mesmo significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asustarse·amedrentarse·espantarse
asustarse: Sentir medo de forma geral.amedrentarse: Sentir medo ou recelo ante algo que inspira temor.espantarse: Sentir medo ou surpresa ante algo inesperado.
Antônimos
animarse·tranquilizarse
Regência e colocações
atemorizarse de algo/alguien
El niño se atemorizó del perro grande.
Indica a causa do temor.
atemorizarse ante algo/alguien
Se atemorizó ante la perspectiva de hablar en público.
Indica a causa do temor.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atemorizar-se' em espanhol descreve o ato de sentir ou causar temor, medo ou pavor. É um termo que expressa uma reação emocional a algo que inspira intimidação ou perigo. A forma reflexiva é comum para indicar que o sujeito é quem experimenta o medo.
Conjugação verbal
EN: to be frightened · ES: atemorizarse