atentou
Inglês
Flexões
paid attentionpays attentionpaying attentionPalavras facilmente confundidas
attendednoticedattemptedNotas: A tradução mais comum para o sentido de 'prestar atenção'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
heed·mind·focus on
heed: Sinônimo em inglês que implica percepção, mas menos foco que 'paid attention'.mind: Sinônimo em inglês que sugere observação mais detalhada ou científica.focus on: Sinônimo em inglês que se refere a dar atenção a um aviso ou conselho.
Antônimos
neglect·overlook
Regência e colocações
pay attention to
You need to pay attention to the road when driving.
Colocação padrão em inglês para indicar foco.
attend to
The waiter attended to our table promptly.
Variação que pode implicar um esforço mais deliberado.
take notice of
Take notice of the changes in the policy.
Significa cuidar de, lidar com, ou servir.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'paid attention' em inglês é amplamente utilizada para indicar o ato de focar a mente ou os sentidos em algo ou alguém. Corresponde diretamente ao uso mais comum do verbo 'atentar' em português do Brasil, especialmente quando seguido pela preposição 'para' ou 'a'. É importante distinguir essa expressão de 'to attend', que pode significar 'estar presente' ou 'cuidar de'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
prestó atenciónpresta atenciónprestando atenciónPalavras facilmente confundidas
atentóconsideróintentóNotas: Tradução direta para o sentido de 'dar atenção'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
observó·notó·hizo caso a
observó: Sinônimo em espanhol que indica percepção, mas pode ser menos focado que 'prestó atención'.notó: Sinônimo em espanhol para perceber algo.hizo caso a: Sinônimo em espanhol que se refere a seguir ordens ou regras.
Antônimos
desatendió·ignoró
Regência e colocações
prestar atención a
Presta atención a las reglas del juego.
Regência padrão em espanhol para indicar foco.
poner atención en
Pon atención en los detalles importantes.
Variação comum, às vezes com ênfase no esforço.
atender a
El personal atendió a las quejas de los clientes.
Significa servir ou cuidar de alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'prestó atención' é a tradução mais comum e direta para 'paid attention' em inglês e 'atentou para/a' em português. Em espanhol, o verbo 'atentar' também existe, mas é mais frequentemente usado no sentido de 'tentar' ou 'cometer um ato ilegal' ('atentar contra'), enquanto 'prestar atención' foca no ato cognitivo de dar atenção.
Conjugação verbal
EN: paid attention · ES: prestó atención