Palavras
Traduzir de:

atingir-com-esforco

InglêsInglês

achieve with effort(verb phrase)
Exemplos de uso
"He managed to achieve with effort the promotion he desired."→ "Ele conseguiu atingir com esforço a promoção que desejava."
"He wanted to achieve with effort a better position in the company."→ "The term 'achieve with effort' in English describes the action of reaching something through hard work."(Explicação do significado da expressão em inglês.)Significado de Expressões em Inglês
"It takes dedication and resilience to achieve with effort such a complex project."→ "É preciso dedicação e resiliência para atingir com esforço um projeto tão complexo."(Highlights the qualities needed for difficult tasks.)Complex Project Management
"Many athletes strive to achieve with effort Olympic medals."→ "Muitos atletas se esforçam para atingir com esforço medalhas olímpicas."(Context of sports and high-level competition.)Olympic Aspirations

Palavras facilmente confundidas

accomplishattainreachsucceed

Notas: A expressão em português é mais uma descrição do que um termo único. 'Achieve with effort' capta o sentido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

accomplish through hard work·attain via exertion·reach after struggle

accomplish through hard work: Tradução direta que mantém a ideia de dedicação.attain via exertion: Focuses on reaching a state or level through significant physical or mental strain.reach after struggle: Implies overcoming obstacles or opposition to get there.

Antônimos

achieve with ease·obtain effortlessly

Regência e colocações

achieve [something] with effort

She managed to achieve with effort a place in the top university.

A estrutura em inglês geralmente usa 'achieve' seguido do objeto e depois 'with effort'.

achieve with effort [a goal]

Achieve with effort your dreams by working hard.

This structure emphasizes the goal being reached through the application of effort.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'achieve with effort' em inglês é bastante direta e enfatiza a necessidade de trabalho árduo para atingir um objetivo. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e que mantém essa nuance é 'atingir com esforço' ou 'alcançar com empenho'. A diferença sutil pode estar na carga cultural: enquanto em inglês o 'effort' é frequentemente visto como um componente essencial e esperado para grandes conquistas, em português, embora valorizado, pode haver também uma ênfase maior na superação de dificuldades específicas.

Conjugação verbal

Infinitivoto achieve with effort
Presenteachieve with effort / achieves with effort
Passadoachieved with effort
Particípioachieved with effort
Gerúndioachieving with effort

EspanholEspanhol

lograr con esfuerzo(frase verbal)
Exemplos de uso
"Logró con esfuerzo la meta propuesta."→ "Ele atingiu com esforço a meta proposta."(Indica a obtenção de algo através de grande empenho.)
"Es posible lograr con esfuerzo un gran avance en la carrera."→ "The expression 'lograr con esfuerzo' in Spanish means to achieve something through great effort."(Explicação do significado da expressão em espanhol.)Significado de Expressões em Espanhol
"El equipo aspiraba a lograr con esfuerzo la victoria en el campeonato."→ "A equipe aspirava a atingir com esforço a vitória no campeonato."(Context of sports and competition.)Victoria Deportiva
"Los estudiantes deben esforzarse para lograr con esfuerzo buenas calificaciones."→ "Os estudantes devem se esforçar para atingir com esforço boas notas."(Educational context.)Rendimiento Académico

Palavras facilmente confundidas

alcanzarconseguirobtenerrealizar

Notas: Similar ao inglês, a tradução é uma frase descritiva que reflete o sentido da expressão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

conseguir mediante empeño·alcanzar tras lucha·obtener con trabajo arduo

conseguir mediante empeño: Tradução que reflete a ideia de dedicação.alcanzar tras lucha: Implies overcoming difficulties.obtener con trabajo arduo: Highlights the hard work involved.

Antônimos

lograr con facilidad·obtener sin esfuerzo

Regência e colocações

lograr [algo] con esfuerzo

El alpinista logró con esfuerzo alcanzar la cima de la montaña.

A regência em espanhol geralmente usa 'lograr' seguido do objeto e depois 'con esfuerzo'.

lograr con esfuerzo [un objetivo]

Lograr con esfuerzo la independencia económica es una meta común.

Esta estructura enfatiza el objetivo alcanzado a través de la aplicación de esfuerzo.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'lograr con esfuerzo' para o português do Brasil é 'atingir com esforço' ou 'alcançar com empenho'. Ambas as expressões transmitem a ideia de que a conquista não foi simples, mas sim fruto de dedicação e trabalho. O espanhol, assim como o português, valoriza a perseverança, e essa expressão é usada para reconhecer o mérito por trás de objetivos difíceis de serem alcançados.

Conjugação verbal

Presentelogro con esfuerzo, logras con esfuerzo, logra con esfuerzo, logramos con esfuerzo, lográis con esfuerzo, logran con esfuerzo
Pretéritologré con esfuerzo, lograste con esfuerzo, logró con esfuerzo, logramos con esfuerzo, lograsteis con esfuerzo, lograron con esfuerzo
Particípiologrado con esfuerzo
atingir-com-esforco

EN: achieve with effort · ES: lograr con esfuerzo

PalavrasConectando idiomas e culturas