atingir-o-alvo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
reach the goalscore a pointmake the gradeNotas: 'Hit the target' é a tradução mais direta e comum para ambos os sentidos da locução em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reach the goal·achieve the objective·score
reach the goal: Mais geral, para objetivos abstratos.achieve the objective: Implica a conclusão bem-sucedida de um resultado planejado.score: Pode ser usado em contextos esportivos, implicando sucesso.
Antônimos
miss the target·fail
Regência e colocações
hit the target
He hit the target right in the bullseye.
Colocação comum com o artigo definido 'the'.
hit the mark
Her analysis really hit the mark.
Expressão idiomática similar, frequentemente usada figurativamente para precisão em declarações ou ações.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'hit the target' é usada tanto literalmente, como em arco e flecha ou tiro, quanto figurativamente, para significar alcançar um objetivo com sucesso. Implica precisão e sucesso direto. O termo 'target' pode se referir a uma marca física ou a um objetivo específico. O verbo 'hit' enfatiza o impacto ou a conquista bem-sucedida.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acertar el puntoalcanzar la metalograr el propósitoNotas: 'Dar en el blanco' é a tradução mais idiomática e comum para o sentido literal de acertar o alvo. Para o sentido figurado, 'alcanzar el objetivo' ou 'cumplir la meta' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acertar el punto·alcanzar la meta·lograr el propósito
acertar el punto: Equivalente direto em português para o sentido literal e figurado.alcanzar la meta: Mais geral, para metas abstratas.lograr el propósito: Usado para precisão, como em um disparo.
Antônimos
errar el blanco·fallar
Regência e colocações
dar en el blanco
El equipo dio en el blanco con su nueva estrategia de marketing.
Uso comum com a preposição 'en'.
dar en el clavo
Tu comentario dio en el clavo, esa es exactamente la razón.
Alternativa que enfatiza o alcance de um propósito.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar en el blanco' é usada tanto em seu sentido literal, referindo-se a acertar um alvo físico (como em tiro ao alvo), quanto em um sentido figurado, para indicar que algo foi dito ou feito de maneira muito precisa e acertada, ou que um objetivo foi alcançado com sucesso. É uma frase idiomática comum que transmite a ideia de exatidão e realização.
Conjugação verbal
EN: hit the target · ES: dar en el blanco