atirar-se
Inglês
Flexões
throws oneselfthrew oneselfthrown oneselfthrowing oneselfPalavras facilmente confundidas
hurl oneselflaunch oneselfplungecommit oneselfdevote oneselfNotas: A tradução mais comum para o sentido de se lançar fisicamente. Para o sentido de dedicação, 'throw oneself into' é a expressão mais adequada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
launch oneself·hurl oneself·plunge·commit oneself·devote oneself
launch oneself: Termo geral para movimento para frente ou para baixo.hurl oneself: Implica movimento forçado ou descontrolado.plunge: Frequentemente usado para mergulhar na água ou dar um passo ousado.commit oneself: Foca na dedicação e acordo com um curso de ação.devote oneself: Enfatiza a dedicação e alocação de tempo/esforço.
Antônimos
restrain oneself·hesitate·refrain from
Regência e colocações
throw oneself at
He threw himself at the opportunity.
Indica perseguição ávida ou dedicação.
throw oneself into
She threw herself into her work after the setback.
Significa envolvimento profundo e esforço.
throw oneself on/upon
The exhausted traveler threw himself upon the bed.
Sugere desabar ou cair sobre algo com força ou alívio.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'throw oneself' em inglês é versátil, cobrindo tanto o sentido literal de lançar o corpo quanto o figurado de dedicar-se intensamente. A preposição que a acompanha ('into', 'off', 'at', 'on') é fundamental para definir o significado exato. 'Throw oneself into' é particularmente comum para expressar grande empenho em uma atividade, similar ao 'atirar-se de cabeça' em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me tirote tirasse tiranos tiramosos tiráisse tiranPalavras facilmente confundidas
lanzarsearrojar(se)precipitarseentregarsevolcarse enNotas: Verbo pronominal amplamente usado com significados semelhantes ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lanzarse·arrojar(se)·precipitarse·entregarse·volcarse en
lanzarse: Movimento para frente ou para baixo.arrojar(se): Implica um movimento mais violento ou descontrolado.precipitarse: Ação rápida, por vezes imprudente.entregarse: Dedicacão completa a uma atividade ou causa.volcarse en: Envolver-se intensamente em algo.
Antônimos
contenerse·dudar·abstenerse
Regência e colocações
tirarse a
Se tiró a la piscina sin dudar.
Indica um movimento direto para algo.
tirarse de
Se tiró de la cama al oír la alarma.
Indica o ponto de partida de um movimento, muitas vezes com ímpeto.
tirarse sobre
El perro se tiró sobre el intruso.
Sugere um ataque ou um movimento rápido e agressivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'tirarse' em espanhol é bastante análogo ao português 'atirar-se' e ao inglês 'throw oneself'. Abrange tanto o sentido literal de lançar o corpo ('tirarse de un puente') quanto o figurado de dedicar-se com grande entusiasmo ('tirarse de cabeza a un proyecto'). A preposição que segue 'tirarse' é crucial para definir o matiz exato do significado.
Conjugação verbal
EN: throw oneself · ES: tirarse