Palavras
Traduzir de:

atirar-se

InglêsInglês

throw oneself(verb phrase)

Flexões

throws oneselfthrew oneselfthrown oneselfthrowing oneself
Exemplos de uso
"He threw himself into the water."→ "Ele se atirou na água."
"She threw herself into her work."→ "Ela se atirou ao trabalho."
"He threw himself off the bridge without hesitation."→ "Ele se atirou da ponte sem hesitar."(Nota sobre o uso literal em inglês.)Uso de 'throw oneself off'
"The team threw themselves headfirst into the new project."→ "A equipe se atirou de cabeça no novo projeto."(Nota sobre o uso figurado em inglês.)Uso de 'throw oneself into'
"She threw herself on the food hungrily."→ "Ela se atirou sobre a comida com fome."(Nota sobre o uso com preposição 'on'.)Uso de 'throw oneself on'

Palavras facilmente confundidas

hurl oneselflaunch oneselfplungecommit oneselfdevote oneself

Notas: A tradução mais comum para o sentido de se lançar fisicamente. Para o sentido de dedicação, 'throw oneself into' é a expressão mais adequada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

launch oneself·hurl oneself·plunge·commit oneself·devote oneself

launch oneself: Termo geral para movimento para frente ou para baixo.hurl oneself: Implica movimento forçado ou descontrolado.plunge: Frequentemente usado para mergulhar na água ou dar um passo ousado.commit oneself: Foca na dedicação e acordo com um curso de ação.devote oneself: Enfatiza a dedicação e alocação de tempo/esforço.

Antônimos

restrain oneself·hesitate·refrain from

Regência e colocações

throw oneself at

He threw himself at the opportunity.

Indica perseguição ávida ou dedicação.

throw oneself into

She threw herself into her work after the setback.

Significa envolvimento profundo e esforço.

throw oneself on/upon

The exhausted traveler threw himself upon the bed.

Sugere desabar ou cair sobre algo com força ou alívio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'throw oneself' em inglês é versátil, cobrindo tanto o sentido literal de lançar o corpo quanto o figurado de dedicar-se intensamente. A preposição que a acompanha ('into', 'off', 'at', 'on') é fundamental para definir o significado exato. 'Throw oneself into' é particularmente comum para expressar grande empenho em uma atividade, similar ao 'atirar-se de cabeça' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw oneself
Presentethrow myself, throws himself/herself/itself, throw ourselves, throw yourselves, throw themselves
Passadothrew myself, threw yourself, threw himself/herself/itself, threw ourselves, threw yourselves, threw themselves
Particípiothrown oneself
Gerúndiothrowing oneself

EspanholEspanhol

tirarse(verbo pronominal)

Flexões

me tirote tirasse tiranos tiramosos tiráisse tiran
Exemplos de uso
"Se tiró al agua."→ "Ele se atirou na água."(Movimento físico.)
"Se tiró a los estudios con ahínco."→ "Ela se atirou aos estudos com afinco."(Dedicação e empenho.)
"Se tiró del acantilado."→ "Ele se atirou do penhasco."(Nota sobre o uso literal em espanhol.)Uso de 'tirarse de'
"Se tiró de cabeza al nuevo proyecto."→ "Ele se atirou de cabeça no novo projeto."(Nota sobre o uso figurado em espanhol.)Uso de 'tirarse de cabeza'
"Se tiró sobre la comida con avidez."→ "Ele se atirou sobre a comida com avidez."(Nota sobre o uso com a preposição 'sobre'.)Uso de 'tirarse sobre'

Palavras facilmente confundidas

lanzarsearrojar(se)precipitarseentregarsevolcarse en

Notas: Verbo pronominal amplamente usado com significados semelhantes ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lanzarse·arrojar(se)·precipitarse·entregarse·volcarse en

lanzarse: Movimento para frente ou para baixo.arrojar(se): Implica um movimento mais violento ou descontrolado.precipitarse: Ação rápida, por vezes imprudente.entregarse: Dedicacão completa a uma atividade ou causa.volcarse en: Envolver-se intensamente em algo.

Antônimos

contenerse·dudar·abstenerse

Regência e colocações

tirarse a

Se tiró a la piscina sin dudar.

Indica um movimento direto para algo.

tirarse de

Se tiró de la cama al oír la alarma.

Indica o ponto de partida de um movimento, muitas vezes com ímpeto.

tirarse sobre

El perro se tiró sobre el intruso.

Sugere um ataque ou um movimento rápido e agressivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'tirarse' em espanhol é bastante análogo ao português 'atirar-se' e ao inglês 'throw oneself'. Abrange tanto o sentido literal de lançar o corpo ('tirarse de un puente') quanto o figurado de dedicar-se com grande entusiasmo ('tirarse de cabeza a un proyecto'). A preposição que segue 'tirarse' é crucial para definir o matiz exato do significado.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw oneself
Presentethrow myself, throws himself/herself/itself, throw ourselves, throw yourselves, throw themselves
Passadothrew myself, threw yourself, threw himself/herself/itself, threw ourselves, threw yourselves, threw themselves
Particípiothrown oneself
Gerúndiothrowing oneself
atirar-se

EN: throw oneself · ES: tirarse

PalavrasConectando idiomas e culturas