Logo Palavras

atirar-se

Significado de atirar-se

verbo

Lançar-se, jogar-se, precipitar-se. Também pode significar tentar algo com afinco ou se dedicar a algo.

verbo pronominal

Lançar-se, jogar-se, precipitar-se em direção a algo ou de um lugar.

"O atleta atirou-se à piscina."

Antônimos:

Nota: Usado para indicar movimento rápido e, por vezes, impetuoso.

verbo pronominal

Dedicar-se a algo com afinco, empenho ou entusiasmo; tentar algo com determinação.

"Ela se atirou aos estudos para passar no concurso."

Nota: Indica um envolvimento completo e dedicado.

💡 O verbo 'atirar-se' é amplamente utilizado em português, com significados que variam de um movimento físico a um engajamento mental ou emocional.

Origem da palavra atirar-se

Derivado do verbo 'atirar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Atirar' tem origem incerta, possivelmente do latim 'attrahere' (puxar para si) ou do gótico '*attraitar'.

Linha do tempo de atirar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim vulgar *attrahere*, que significa puxar para si, atrair. O verbo 'atirar' surge no português arcaico com o sentido de lançar, arremessar. A adição do pronome 'se' (atirar-se) intensifica a ideia de um movimento próprio, voluntário e muitas vezes impetuoso.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva de *attrahere*, que significa puxar para si, atrair. O verbo 'atirar' tem origem no latim *iactare* (lançar, arremessar). A adição do pronome reflexivo 'se' confere a ideia de ação direcionada ao próprio sujeito.

Século XXI

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XXI - O verbo 'atirar-se' é amplamente utilizado no português brasileiro com os sentidos de lançar-se fisicamente, precipitar-se, mas também, e com grande frequência, para expressar dedicação intensa, empenho e tentativa fervorosa em algo. É comum em contextos de carreira, estudos, esportes e até mesmo em relacionamentos.

Mudanças de Sentido

Século XXIHoje

Ampla aceitação dos sentidos literal (lançar-se, precipitar-se) e figurado (dedicar-se com afinco, tentar com fervor). O uso em contextos de alta performance e desenvolvimento pessoal é notável.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de atirar-se

Inglês

throw oneself(verb phrase)

Flexões mais comuns: throws oneself, threw oneself, thrown oneself, throwing oneself

Notas: A tradução mais comum para o sentido de se lançar fisicamente. Para o sentido de dedicação, 'throw oneself into' é a expressão mais adequada.

Espanhol

tirarse(verbo pronominal)

Flexões mais comuns: me tiro, te tiras, se tira, nos tiramos, os tiráis, se tiran

Notas: Verbo pronominal amplamente usado com significados semelhantes ao português.

atirar-se

Lançar-se, jogar-se, precipitar-se. Também pode significar tentar algo com afinco ou se dedicar a algo.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade