atolar-se
Inglês
Flexões
gets stuckgot stuckgetting stuckPalavras facilmente confundidas
get bogged downbe immobilizedbe trappedstallseize upNotas: Common phrasal verb for both literal and figurative senses.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get bogged down·be immobilized·be trapped
get bogged down: Expressão comum para indicar imobilidade em um local ou situação.be immobilized: Sugere complicação e dificuldade em se livrar de algo.be trapped: Indica uma parada súbita ou recusa em prosseguir, similar a ficar preso.
Antônimos
get unstuck·move forward·break free
Regência e colocações
get stuck in
The car got stuck in the mud.
Usado com preposição 'em' para indicar o local ou a situação em que se fica preso.
get stuck with
I got stuck with the bill.
Menos comum, mas pode indicar excesso ou sobrecarga.
get stuck on
He got stuck on the math problem.
Indicates difficulty in solving or understanding something.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atolar-se' descreve tanto a imobilidade física em terrenos instáveis (lama, areia) quanto a dificuldade em sair de situações complicadas, como problemas financeiros, burocráticos ou interpessoais. A imagem de estar preso em algo que dificulta o movimento é central em ambos os usos. No Brasil, é comum ouvir sobre carros que se atolam em estradas de terra após chuvas, e figurativamente, sobre pessoas que se atolam em problemas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se atascase atascóatascándosePalavras facilmente confundidas
quedar atascadoestar atascadoencallarsebloquearseparalizarseNotas: Verbo reflexivo comum para ambos os sentidos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get bogged down·be immobilized·be trapped
get bogged down: Expressão comum para indicar imobilidade em um local ou situação.be immobilized: Sugere complicação e dificuldade em se livrar de algo.be trapped: Indica uma parada súbita ou recusa em prosseguir, similar a ficar preso.
Antônimos
get unstuck·move forward·break free
Regência e colocações
get stuck in
The car got stuck in the mud.
Usado com preposição 'em' para indicar o local ou a situação em que se fica preso.
get stuck with
I got stuck with the bill.
Menos comum, mas pode indicar excesso ou sobrecarga.
get stuck on
He got stuck on the math problem.
Indicates difficulty in solving or understanding something.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atolar-se' descreve tanto a imobilidade física em terrenos instáveis (lama, areia) quanto a dificuldade em sair de situações complicadas, como problemas financeiros, burocráticos ou interpessoais. A imagem de estar preso em algo que dificulta o movimento é central em ambos os usos. No Brasil, é comum ouvir sobre carros que se atolam em estradas de terra após chuvas, e figurativamente, sobre pessoas que se atolam em problemas.
Conjugação verbal
EN: get stuck · ES: atascarse