atolou

InglêsInglês

got stuck(verbo)

Flexões

get stuck
Exemplos de uso
"The car got stuck in the mud."→ "O carro atolou na lama."
"The car got stuck in the mud after the heavy rain."→ "O carro atolou na lama depois da chuva forte."(Situação comum em estradas de terra.)Uso de 'atolou' em contexto de lama
"The negotiations got stuck on bureaucratic details."→ "A negociação atolou em detalhes burocráticos."(Sentido figurado, indicando estagnação.)Uso figurado de 'atolou'

Palavras facilmente confundidas

got jammedbecame immobilizedgot bogged down

Notas: A tradução 'got stuck' é a mais comum para o sentido literal de ficar preso em lama ou atoleiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became bogged down·got bogged down·became mired

became bogged down: Expressão mais genérica para 'ficar retido'.got bogged down: Sinônimo de 'ficou preso' em lama ou atoleiro.became mired: Usado para veículos ou processos que param de funcionar ou progredir.

Antônimos

got unstuck·progressed·moved on

Regência e colocações

get stuck in

The jeep got stuck in the mud.

Indica o local onde o veículo ficou preso.

get stuck on

The project got stuck on the final approval.

Uso figurado para impedir o avanço.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'atolar' remete à imagem de um veículo ou pessoa ficando preso em um solo mole, como lama ou areia movediça. No Brasil, especialmente em regiões com estradas de terra ou sujeitas a alagamentos, essa é uma situação bastante conhecida e pode ocorrer com carros, ônibus e até caminhões. O uso figurado é comum para descrever situações em que um projeto, negociação ou processo fica paralisado, sem conseguir avançar devido a obstáculos ou complexidades.

Conjugação verbal

Infinitivoto get stuck
Presentegets stuck
Passadogot stuck
Particípiogot stuck
Gerúndiogetting stuck

EspanholEspanhol

se atascó(verbo)

Flexões

atascarse
Exemplos de uso
"El coche se atascó en el barro."→ "O carro atolou na lama."(Usado para veículos ou pessoas presos em terreno mole.)
"El coche se atascó en el barro después de la fuerte lluvia."→ "O carro atolou na lama depois da chuva forte."(Situação comum em estradas de terra.)Uso de 'atolou' em contexto de lama
"La negociación se atascó en detalles burocráticos."→ "A negociação atolou em detalhes burocráticos."(Sentido figurado, indicando estagnação.)Uso figurado de 'atolou'

Palavras facilmente confundidas

se encallóse empantanóse detuvo

Notas: Tradução direta para o sentido literal de ficar preso em lama ou atoleiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se encalló·se empantanó·quedó atascado

se encalló: Expressão mais genérica para 'ficar retido'.se empantanó: Sinônimo de 'ficou preso' em lama ou atoleiro.quedó atascado: Usado para veículos ou processos que param de funcionar ou progredir.

Antônimos

se desatascó·prosiguió·avanzó

Regência e colocações

atascarse en

El todoterreno se atascó en el barro.

Indica o local onde o veículo ficou preso.

atascarse en

El proyecto se atascó en la aprobación final.

Uso figurado para impedir o avanço.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'atolar' remete à imagem de um veículo ou pessoa ficando preso em um solo mole, como lama ou areia movediça. No Brasil, especialmente em regiões com estradas de terra ou sujeitas a alagamentos, essa é uma situação bastante conhecida e pode ocorrer com carros, ônibus e até caminhões. O uso figurado é comum para descrever situações em que um projeto, negociação ou processo fica paralisado, sem conseguir avançar devido a obstáculos ou complexidades.

Conjugação verbal

Presenteyo me atasco, tú te atascas, él/ella se atasca, nosotros nos atascamos, vosotros os atascaís, ellos/ellas se atascan
Pretéritoyo me atasqué, tú te atascaste, él/ella se atascó, nosotros nos atascamos, vosotros os atascasteis, ellos/ellas se atascaron
Particípioatascado
atolou

EN: got stuck · ES: se atascó

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências