atormentava-se
Inglês
Flexões
tormented myselftormented yourselftormented himselftormented herselftormented itselftormented ourselvesPalavras facilmente confundidas
agonizeddistressedtroubledworried sickNotas: A tradução direta do pronome reflexivo é essencial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agonized·brooded·vexed
agonized: Sofreu dor mental ou física extrema.brooded: Observou taciturna ou ansiosamente; guardou ressentimentos.vexed: Ficou irritado, frustrado ou preocupado.
Antônimos
comforted himself·reassured himself
Regência e colocações
torment oneself with something
He tormented himself with the possibility of failure.
Indica a causa da aflição.
torment oneself over something
She tormented herself over not having helped.
Indica o motivo do sofrimento.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'atormentava-se' para o inglês como 'tormented himself/herself/itself' captura a essência de um sofrimento autoimposto ou interno. O verbo 'to torment' implica uma aflição severa, muitas vezes mental ou emocional. A forma reflexiva é crucial para indicar que a ação de atormentar recai sobre o próprio sujeito, espelhando o uso pronominal do português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me atormentabate atormentabase atormentabanos atormentabamosos atormentabaisse atormentabanPalavras facilmente confundidas
se torturabase consumíase agobiabaNotas: O pronome reflexivo 'se' é crucial para o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se torturaba·se consumía·se agobiaba
se torturaba: Infligia tormento ou sofrimento contínuo a si mesmo.se consumía: Deixava-se consumir pela preocupação ou pela dor.se agobiaba: Sentia-se oprimido ou sobrecarregado.
Antônimos
se tranquilizaba·se consolaba
Regência e colocações
atormentarse con algo
Él se atormentaba con la posibilidad de fracasar.
Indica la causa de la aflicción.
atormentarse por algo
Ella se atormentaba por no haber ayudado.
Indica el motivo del sufrimiento.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'atormentava-se' para o espanhol como 'se atormentaba' reflete diretamente a estrutura pronominal e o significado de sofrimento mental ou emocional. O verbo 'atormentar' em espanhol carrega uma conotação de aflição intensa, e o uso reflexivo ('se') é essencial para indicar que o sujeito é o alvo de sua própria angústia, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: tormented himself/herself/itself · ES: se atormentaba