atracamos
Inglês
Flexões
we dockPalavras facilmente confundidas
anchorberthmoorNotas: Principalmente para o sentido de chegar ao porto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moor·fasten·pier
moor: Sinônimo de atracar (navio).fasten: Sinônimo de atracar (prender).pier: Sinônimo de cais ou doca (substantivo).
Antônimos
undock·unfasten·depart
Regência e colocações
dock at/in
We will dock at Pier 5.
Indica o local onde o navio atraca.
dock with
The spacecraft will dock with the space station.
Usado em contextos espaciais para acoplamento.
dry dock
The ship entered the dry dock for maintenance.
Refere-se a uma doca usada para reparos em navios.
Contexto cultural e nuances
O termo 'dock' em inglês abrange tanto o verbo 'atracar' (chegar a um porto, prender) quanto o substantivo 'doca' ou 'cais'. A nuance entre 'dock', 'moor', e 'berth' pode ser sutil. 'Dock' frequentemente se refere à estrutura física, enquanto 'moor' e 'berth' podem descrever o ato de posicionar e prender um barco em um local específico. A tradução para 'atracamos' (nós atracamos) é 'we dock'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abordamosllegamosanclamosNotas: A forma verbal é a mesma do português para o presente do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amarrar·desembarcar
amarrar: Sinônimo de atracar (prender).desembarcar: Sinônimo de chegar ao porto.
Antônimos
desatracar·desamarrar
Regência e colocações
atracar en/al
Nosotros atracamos en el muelle principal.
Indica o local onde a embarcação atraca.
atracar a/con
Atracamos el bote con cuerdas resistentes.
Indica o que é usado para prender.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atracar' em espanhol é similar ao português, significando chegar a um porto ou prender algo. A conjugação 'atracamos' corresponde à primeira pessoa do plural (nós) no presente do indicativo. Em espanhol, 'atracamos' é a forma verbal correspondente.
Conjugação verbal
EN: dock · ES: atracamos