atrapalha

InglêsInglês

hinder(verbo)

Flexões

hindershinderedhindering
Exemplos de uso
"The bad weather will hinder our progress."→ "O mau tempo vai atrapalhar nosso progresso."
"The heavy rain hinders traffic in the city."→ "A chuva forte atrapalha o trânsito na cidade."(Nota de registo sobre como o clima afeta a mobilidade urbana.)Trânsito afetado pela chuva
"He always disrupts the meeting with irrelevant questions."→ "Ele sempre atrapalha a reunião com perguntas irrelevantes."(Observação sobre o comportamento de um participante que prejudica o andamento de uma reunião.)Reunião prejudicada
"Don't let fear hold back your dreams."→ "Não deixe que o medo atrapalhe seus sonhos."(Conselho sobre como emoções negativas podem impedir a realização pessoal.)Superando limitações

Palavras facilmente confundidas

hinderancehindranceimpedeobstructdelay

Notas: Principal tradução para o sentido de impedir ou dificultar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impede·obstructs·delays

impede: Tradução direta e comum para 'hinder'.obstructs: Equivalente em português do Brasil, com nuances semelhantes.delays: Enfatiza a ideia de tornar algo impossível ou de bloquear.

Antônimos

aids·facilitates·advances

Regência e colocações

hinder something

The lack of funding hindered the project's progress.

O verbo é transitivo direto, seguido pelo objeto que está sendo impedido.

hinder someone from doing something

His shyness hindered him from speaking in public.

Frequentemente usado com a preposição 'from' para indicar o que está sendo impedido.

hindered by

The investigation was hindered by a lack of cooperation.

O substantivo derivado 'hindrance' refere-se ao obstáculo ou impedimento em si.

Contexto cultural e nuances

O termo 'hinder' em inglês é frequentemente usado para descrever a ação de criar obstáculos ou atrasos, seja em processos físicos, logísticos ou abstratos. Ele se alinha bem com o sentido principal de 'atrapalhar' no português do Brasil, que é o de estorvar ou impedir. No entanto, 'hinder' raramente carrega a conotação de desajeito pessoal ou confusão que 'atrapalhar' pode ter em contextos informais brasileiros. Para expressar essa ideia de agir de forma desorganizada, outras palavras em inglês seriam mais apropriadas.

Conjugação verbal

Infinitivoto hinder
Presentehinder, hinders
Passadohindered
Particípiohindered
Gerúndiohindering

EspanholEspanhol

estorbar(verbo)

Flexões

estorboestorbasestorbóestorbando
Exemplos de uso
"El tráfico intenso estorbará la llegada a tiempo."→ "O trânsito intenso vai atrapalhar a chegada a tempo."(Tradução comum para o sentido de impedir ou dificultar.)
"La fuerte lluvia estorba el tráfico en la ciudad."→ "A chuva forte atrapalha o trânsito na cidade."(Nota sobre como o clima adverso causa impedimentos na circulação urbana.)Trânsito prejudicado pela chuva
"Él siempre interrumpe la reunión con preguntas irrelevantes."→ "Ele sempre atrapalha a reunião com perguntas irrelevantes."(Comentário sobre a conduta de alguém que prejudica o andamento de uma discussão ou evento.)Reunião interrompida
"No dejes que el miedo frene tus sueños."→ "Não deixe que o medo atrapalhe seus sonhos."(Aconselhamento sobre como sentimentos negativos podem impedir a realização de objetivos pessoais.)Superando barreiras emocionais

Palavras facilmente confundidas

obstaculizarmolestarinterferirentorpecerdificultar

Notas: Principal tradução para o sentido de impedir ou dificultar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hinder·obstruct·delay

hinder: Equivalente direto em português do Brasil.obstruct: Indica o efeito de causar demora.delay: Sugere a ação de bloquear ou tornar impossível.

Antônimos

help·facilita·promove

Regência e colocações

estorbar algo

El coche mal aparcado estorba el paso de los peatones.

O verbo é transitivo direto, indicando o que está sendo impedido ou dificultado.

estorbar a alguien

No quiero estorbar a nadie con mis problemas.

Pode ser usado para indicar que se está incomodando ou importunando uma pessoa.

estorbarse

Los dos hermanos se estorbaban constantemente en la cocina.

Forma pronominal que indica que as pessoas se causam impedimento ou incômodo mútuo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'estorbar' é um correspondente muito próximo de 'atrapalhar' em português do Brasil, cobrindo tanto o sentido de causar um impedimento físico ou logístico quanto o de incomodar ou molestar. A forma pronominal 'estorbarse' também reflete o uso de 'atrapalhar-se' para indicar desajeito ou confusão. A riqueza semântica e a frequência de uso são bastante similares entre as duas línguas nesse caso.

Conjugação verbal

Infinitivoto hinder
Presentehinder, hinders
Passadohindered
Particípiohindered
Gerúndiohindering
atrapalha

EN: hinder · ES: estorbar

PalavrasConectando idiomas e culturas