atrapalhou-se
Inglês
Flexões
got confusedgets confusedgetting confusedPalavras facilmente confundidas
get mixed upbecome flusteredstumblemess uplose trackNotas: Usado para descrever a ação de perder a clareza ou a ordem, resultando em erros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
got mixed up·became flustered·stumbled
got mixed up: Indica uma perda de clareza mental ou de orientação.became flustered: Usado figurativamente para indicar dificuldade em continuar uma fala ou ação.stumbled: Refere-se à perda de senso de direção ou propósito.
Antônimos
got organized·got oriented·coordinated
Regência e colocações
get confused with something
He got confused with the papers and dropped everything.
Indica a causa ou o objeto com o qual a confusão ocorreu.
get confused in something
The child got confused in explaining what happened.
Indica o contexto ou a situação em que a confusão se manifestou.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get confused' em inglês é uma tradução comum para 'atrapalhar-se', especialmente quando o sentido é de perder a clareza mental ou a orientação. No entanto, 'atrapalhar-se' pode abranger nuances de desajeitamento físico ou desorganização que 'get confused' nem sempre captura completamente. Em certos contextos, 'mess up' ou 'get flustered' podem ser mais adequados para expressar a ideia de cometer um erro ou agir de forma desajeitada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se equivocóse equivocaequivocándosePalavras facilmente confundidas
confundirsedesorientarseerrarmeter la patahacer un líoNotas: Refere-se à ação de cometer um erro, perder a linha de raciocínio ou agir de forma desajeitada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confundirse·desorientarse·meter la pata
confundirse: Indica uma perda de clareza mental ou de orientação.desorientarse: Usado figurativamente para indicar dificuldade em continuar uma fala ou ação.meter la pata: Refere-se à perda de senso de direção ou propósito.
Antônimos
organizarse·orientarse·coordinarse
Regência e colocações
equivocarse con algo
Se equivocó con las llaves y no pudo abrir la puerta.
Indica a causa ou o objeto com o qual a confusão ocorreu.
confundirse en algo
El niño se confundió al explicar lo que había pasado.
Indica o contexto ou a situação em que a confusão se manifestou.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'atrapalhar-se' para o espanhol pode variar. 'Equivocarse' é o mais comum para indicar um erro. 'Confundirse' se aproxima da ideia de perder a clareza mental ou a orientação. 'Desorientarse' foca na perda de direção. A nuance de desajeitamento físico ou desorganização, presente em 'atrapalhar-se', pode ser expressa em espanhol por frases como 'hacer un lío' ou 'meter la pata', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: get confused · ES: equivocarse