atravancante
Inglês
Palavras facilmente confundidas
obstructinghinderingimpedingdisruptiveNotas: Can also be translated as 'hindering' or 'impeding' depending on context.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hindering·impeding·hampering
hindering: Termo em português do Brasil que descreve algo que causa lentidão ou impede o progresso.impeding: Termo em português do Brasil, frequentemente usado em contextos mais formais ou técnicos.hampering: Suggests making progress difficult or awkward.
Antônimos
facilitating·promoting
Regência e colocações
obstructive to
His constant objections were obstructive to reaching a consensus.
Em português do Brasil, seria 'atravancante para' ou 'obstrutivo para'.
obstructive behavior
The committee took action against the member's obstructive behavior.
Em português do Brasil, 'comportamento atravancante' ou 'comportamento obstrutivo'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'obstructive' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, geralmente corresponde a 'atravancante' ou 'obstrutivo'. Refere-se a algo que impede ou dificulta o progresso, movimento ou funcionamento. Pode ser aplicado a fatores físicos, comportamentais ou processuais. A escolha entre 'atravancante' e 'obstrutivo' pode depender do registro e da ênfase desejada.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
obstructorimpedienteentorpecedormolestoNotas: Puede ser traducido como 'impediente' o 'entorpdedor' según el contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstructor·impediente·entorpecedor
obstructor: Termo em português do Brasil que descreve algo que causa lentidão ou impede o progresso.impediente: Termo em português do Brasil, frequentemente usado em contextos mais formais ou técnicos.entorpecedor: Que dificulta o retarda el movimiento o el progreso.
Antônimos
facilitador·impulsor
Regência e colocações
obstructivo para
La falta de cooperación fue obstructivo para el equipo.
Em português do Brasil, seria 'atravancante para'.
comportamiento obstructivo
El juez sancionó el comportamiento obstructivo del abogado.
Em português do Brasil, 'fator atravancante'.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'obstructivo', quando traduzido para o português do Brasil, geralmente corresponde a 'atravancante' ou 'obstrutivo'. Ambos os termos descrevem algo que impede, bloqueia ou dificulta o progresso, movimento ou funcionamento. A escolha pode depender do contexto, sendo 'atravancante' talvez mais comum em linguagem coloquial e 'obstrutivo' em contextos técnicos ou formais.
EN: obstructive · ES: obstructivo