Palavras
Traduzir de:

atravessado

InglêsInglês

crosswise(adverb)
Exemplos de uso
"The log lay crosswise in the path."→ "O tronco estava atravessado no caminho."
"The planks were laid crosswise to form the deck."→ "As tábuas foram dispostas transversalmente para formar o convés."(Nota sobre a disposição física em ângulo reto.)Disposição Transversal
"He folded the paper crosswise."→ "Ele dobrou o papel ao meio, na largura."(Indica uma dobra ou corte na largura.)Dobrar ao Meio
"The road runs crosswise through the valley."→ "A estrada atravessa o vale na largura."(Indicates movement or extension from one side to the other.)Road Crosswise

Palavras facilmente confundidas

crosswayssidewaystransversely

Notas: Para a acepção de posição.

grumpy(adjective)
Exemplos de uso
"He woke up grumpy today and doesn't want to talk."→ "Ele acordou atravessado hoje e não quer conversar."(Descreve o mau humor.)

Palavras facilmente confundidas

crosswayssidewaystransversely

Notas: Para a acepção de mau humor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

transversely·athwart·horizontally

transversely: Posição ou orientação.athwart: Em sentido oblíquo ou transversal (mais formal/náutico).horizontally: Can sometimes overlap when referring to side-to-side orientation.

Antônimos

lengthwise·longitudinally·upright

Regência e colocações

laid crosswise

The floorboards were laid crosswise.

Advérbio indicando posição transversal.

to fold crosswise

Please fold the map crosswise.

Verbo + advérbio, comum em instruções.

runs crosswise

The river runs crosswise through the plain.

Verb + adverb, indicating direction.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'crosswise' descreve primariamente uma orientação ou direção. Corresponde ao sentido literal de 'atravessado' em português, indicando algo que está posicionado transversalmente, de um lado para o outro, ou em ângulo reto. Não carrega, contudo, a conotação de mau humor ou temperamento difícil que 'atravessado' possui em português do Brasil. O equivalente em português para o sentido de mau humor seria 'mal-humorado', 'irritado' ou 'emburrado'. Portanto, ao traduzir 'crosswise', é fundamental considerar o contexto para evitar a confusão com os múltiplos significados de 'atravessado'.

EspanholEspanhol

atravesado(adjetivo)
Exemplos de uso
"El tronco estaba atravesado en el camino."→ "O tronco estava atravessado no caminho."(Descreve a posição transversal.)
"The planks were laid crosswise to form the deck."→ "As tábuas foram dispostas transversalmente para formar o convés."(Nota sobre a disposição física em ângulo reto.)Disposição Transversal
"He folded the paper crosswise."→ "Ele dobrou o papel ao meio, na largura."(Indica uma dobra ou corte na largura.)Dobrar ao Meio
"The road runs crosswise through the valley."→ "A estrada atravessa o vale na largura."(Indica movimento ou extensão de um lado a outro.)Estrada Atravessada

Palavras facilmente confundidas

atravesarcruzadoobstruido

Notas: Para a acepção de posição.

malhumorado(adjetivo)
Exemplos de uso
"Hoy se levantó malhumorado y no quiere hablar."→ "Ele acordou atravessado hoje e não quer conversar."(Descreve o mau humor.)

Palavras facilmente confundidas

atravesarcruzadoobstruido

Notas: Para a acepção de mau humor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

transversely·athwart·horizontally·obstruído

transversely: Refere-se à posição ou orientação.athwart: Descreve o estado de humor.horizontally: Descreve o temperamento.obstruído: Indica algo que foi impedido ou bloqueado.

Antônimos

lengthwise·longitudinally·upright

Regência e colocações

laid crosswise

The floorboards were laid crosswise.

Usado para indicar mau humor ou teimosia.

to fold crosswise

Please fold the map crosswise.

Usado para indicar posição transversal ou obstáculo.

runs crosswise

The river runs crosswise through the plain.

Indica estar irritado ou zangado com alguém.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'atravesado' compartilha com o português a noção de algo que cruza ou está posicionado transversalmente. No entanto, em espanhol, a acepção de 'mau humor' ou 'temperamento difícil' é menos proeminente ou pode variar regionalmente, sendo mais comum o uso de 'malhumorado', 'irritable' ou 'de mal genio'. Em algumas regiões, 'atravesado' pode sim denotar teimosia ou um caráter complicado, mas a polissemia é menos acentuada que em português do Brasil. É importante notar que 'atravesado' em espanhol pode também significar 'atravessado' no sentido de ter passado por algo difícil ou ter sido enganado ('me la han atravesado').

atravessado

EN: crosswise · ES: atravesado

PalavrasConectando idiomas e culturas