atribular
Inglês
Flexões
troublePalavras facilmente confundidas
problemsworriesafflictsbothersNotas: A forma 'troubles' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to trouble'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
afflict·distress·problems·worries
afflict: Causa sofrimento ou dor profunda.distress: Causa grande preocupação ou angústia.problems: Difficulties that need to be overcome.worries: Things that cause anxiety or concern.
Antônimos
calm·comfort·peace
Regência e colocações
trouble someone
The constant noise began to trouble the residents.
O verbo é transitivo direto, o objeto direto é a pessoa ou entidade que sofre a perturbação.
be troubled by/with something
She was troubled by nightmares.
Indica um estado de preocupação ou aflição devido a uma causa específica.
get into trouble
He is always getting into trouble.
Idiomatic expression meaning to encounter difficulties or get into a bad situation.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'trouble' pode funcionar tanto como verbo (atribular, incomodar) quanto como substantivo (problemas, aflições). Como verbo, 'to trouble' significa causar preocupação, aflição ou perturbação. Como substantivo, 'troubles' refere-se a dificuldades, problemas ou preocupações. A tradução para o português 'atribular' foca mais na ação de causar aflição ou perturbação, enquanto 'problemas' ou 'aflições' seriam traduções mais diretas para o substantivo 'troubles'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atribularPalavras facilmente confundidas
atribuyemolestaperturbaNotas: Corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'atribular'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aflige·angustia·atormenta
aflige: Causa pena, tristeza ou sofrimento.angustia: Provoca ansiedade intensa ou aperto no peito.atormenta: Causa tormento o gran molestia.
Antônimos
calma·consuela
Regência e colocações
atribula a alguien
La crisis económica vino a atribuir a muchas familias.
O verbo é transitivo direto, o objeto direto é a pessoa ou entidade que sofre a aflição.
se atribula con algo
Él se atribuía con la incertidumbre del futuro.
Forma pronominal, indicando que a pessoa se deixa afetar ou se preocupa excessivamente.
Contexto cultural e nuances
A forma 'atribula' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo espanhol 'atribuir'. Em português do Brasil, o verbo correspondente é 'atribular', que tem um significado muito similar de causar aflição, preocupação ou angústia. A conjugação em espanhol reflete a ação de impor ou causar esse estado de mal-estar a alguém, sendo um termo que denota um impacto negativo no bem-estar emocional.
Conjugação verbal
EN: troubles · ES: atribula