atropelem
Inglês
Flexões
run overran overrun overPalavras facilmente confundidas
run intohitoverrunNotas: Principalmente para o sentido literal de colisão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hit·crush·overlook·rush
hit: Principal tradução para o sentido literal.crush: Quando o impacto causa destruição.overlook: No sentido figurado de tratar sem consideração.rush: No sentido figurado de agir com pressa.
Antônimos
avoid·respect·organize
Regência e colocações
run over something/someone
The truck ran over the fallen sign.
O objeto direto segue o phrasal verb.
run over with something
He ran over with enthusiasm.
Indica a qualidade ou o modo como a ação é realizada.
be run over by something/someone
The pedestrian was run over by a speeding car.
Usado na voz passiva para indicar o agente.
Contexto cultural e nuances
O phrasal verb 'run over' em inglês tem múltiplos significados. O mais comum é o literal: passar por cima de algo ou alguém com um veículo. Figurativamente, pode significar tratar algo ou alguém sem o devido respeito, ou gerir algo de forma apressada e desorganizada. A forma 'run over' é a base do verbo e também a conjugação na terceira pessoa do singular do presente simples.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atropelleatropellenPalavras facilmente confundidas
arrollarembestirignorarNotas: Verbo principal para ambos os sentidos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
passar por cima de·esmagar·desrespeitar·precipitar
passar por cima de: Tradução literal para o sentido de colidir.esmagar: Quando o impacto causa destruição.desrespeitar: No sentido figurado de tratar sem consideração.precipitar: No sentido figurado de agir com pressa.
Antônimos
desviar de·respeitar·organizar
Regência e colocações
atropellar a alguien/algo
El coche atropelló a un perro.
Usa-se a preposição 'a' com objeto direto pessoal ou animalizado.
ser atropellado por algo/alguien
Fue atropellado por una moto.
Na voz passiva, indica o agente.
atropellar las formas
No atropelles las formas, sé cortés.
Expressão figurada para indicar falta de cortesia.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atropellar' em espanhol tem um significado muito similar ao português, abrangendo tanto a ação física de ser arrollado por um veículo quanto a ação figurada de agir de maneira apressada, desorganizada ou irrespeitosa. A forma 'atropelem' corresponde à terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo, usada em contextos como 'Espero que no atropelen las normas' ou '¡Que atropellen los obstáculos!' (no sentido de superá-los rapidamente).
Conjugação verbal
EN: run over · ES: atropellar