aturdirse
Inglês
Flexões
stunnedstunningPalavras facilmente confundidas
to be dazedto be bewilderedto be shockedto be taken abackNotas: A forma reflexiva 'aturdirse' é capturada pela estrutura passiva ou reflexiva em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be dazed·to be bewildered·to be shocked
to be dazed: Sentido mais próximo de ficar confuso ou sem reação.to be bewildered: Indica surpresa ou espanto que leva à imobilidade ou confusão.to be shocked: Perder a clareza mental ou a orientação.
Antônimos
to be alert·to be composed
Regência e colocações
stunned by/at
She was stunned by the unexpected proposal.
Frequentemente seguido por 'by' ou 'at' para indicar a causa do atordoamento.
stunned into silence
The audience was stunned into silence by the performance.
Pode ser usado com um particípio para descrever o estado resultante.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to be stunned' descreve um estado de choque, surpresa ou admiração tão intensa que a pessoa fica temporariamente incapaz de pensar ou reagir. É um estado de imobilidade mental ou física. Em espanhol, 'aturdirse' capta essa ideia de confusão e desorientação. Em português, 'ficar atordoado' ou 'ficar pasmado' são equivalentes comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aturdoaturasaturaaturdimosaturdísaturanPalavras facilmente confundidas
despistarconfundirdesconcertarNotas: É a forma verbal padrão em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atordoar-se·pasmarse·confundirse
atordoar-se: Sentido mais próximo de ficar confuso ou sem reação.pasmarse: Indica surpresa ou espanto que leva à imobilidade ou confusão.confundirse: Perder a clareza mental ou a orientação.
Antônimos
aclararse·orientarse
Regência e colocações
aturdirse + preposición (a, ante, con)
Se aturdió ante la magnitud del problema.
O verbo é frequentemente seguido por preposições que indicam a causa ou o objeto da confusão.
aturdirse + gerundio
Se quedó aturdido, sin saber qué hacer.
Pode ser seguido por um gerúndio para descrever a ação subsequente à confusão.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aturdirse' descreve um estado de confusão mental, atordoamento ou paralisia momentânea, geralmente provocado por uma situação inesperada, chocante ou avassaladora. É frequentemente usado para expressar a perda temporária da capacidade de pensar ou reagir de forma coerente. Em português, 'atordoar-se' é o equivalente mais direto, mas 'pasmar-se' ou 'ficar perplexo' também podem capturar nuances semelhantes dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to be stunned · ES: aturdirse