aumentar-a-facada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
rip offrip-off (noun)rip uprip outoverchargescamNotas: Embora 'rip-off' seja um substantivo, a expressão brasileira é verbal. A tradução captura o sentido de ser enganado por um preço alto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
overcharge·scam·con
overcharge: Refere-se ao ato de cobrar um preço excessivo.scam: Indica o ato de tirar vantagem indevida.con: Descreve o valor cobrado que é muito alto.
Antônimos
bargain·fair price
Regência e colocações
a rip-off
That concert ticket was a total rip-off.
Usado como substantivo para descrever algo caro.
to rip someone off
The mechanic tried to rip me off for unnecessary repairs.
Verbo transitivo direto, onde 'someone' é a pessoa enganada.
to rip someone off on something
They ripped us off on the exchange rate.
Especifica o item ou serviço pelo qual a cobrança excessiva ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'rip-off' pode funcionar tanto como substantivo quanto como verbo. Como substantivo, refere-se a algo que é vendido por um preço excessivamente alto, sendo uma exploração. Como verbo ('to rip off'), significa enganar alguém cobrando um preço muito alto ou de forma desonesta. É uma expressão informal comum em inglês, equivalente à ideia de 'aumentar a facada' em português ou 'timar' em espanhol.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
subida de preciosaumento de preciosincremento de preciosalza de preciosNotas: A expressão brasileira é mais direta e informal, mas 'subidón de precios' capta a ideia de um aumento expressivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
price surge·price hike·jump in prices
price surge: Enfatiza a falta de proporção entre o aumento e a justificativa.price hike: Destaca a rapidez com que o preço subiu.jump in prices: Sugere um aumento generalizado e injustificado.
Antônimos
price drop·price stability
Regência e colocações
a price surge in something
We saw a price surge in electricity bills.
Indica o item ou setor afetado pelo aumento.
a sharp price hike
The company announced a sharp price hike for its premium service.
Verbo que descreve a ocorrência do aumento.
a jump in prices
There was a noticeable jump in prices at the supermarket.
Refers to the occurrence of a price increase.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'subidón de precios' descreve um aumento súbito e considerável nos preços de bens ou serviços. O termo 'subidón' (derivado de 'subir') carrega uma conotação de intensidade e rapidez, sugerindo que o aumento foi mais do que uma simples 'subida' ou 'aumento'. É frequentemente usado para expressar surpresa ou descontentamento com a magnitude do aumento, sendo um equivalente próximo a 'aumentar a facada' em português ou 'rip-off' em inglês.
EN: rip-off · ES: subidón de precios