aumentar-o-passo

InglêsInglês

pick up the pace(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to pick up the pace if we want to arrive before nightfall."→ "Precisamos aumentar o passo se quisermos chegar antes do anoitecer."
"The hikers decided to pick up the pace as they neared the summit."→ "Os corredores tiveram que aumentar o passo na última volta."(Contexto de corrida, indicando a necessidade de maior velocidade.)Aumentar o passo em corridas
"The company is trying to pick up the pace of innovation."→ "Se você quiser terminar a tempo, precisa aumentar o passo."(Situação geral onde o tempo é limitado.)Aumentar o passo para cumprir prazos

Palavras facilmente confundidas

speed uphurry upget a move on

Notas: A tradução mais próxima e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

speed up·hasten·accelerate

speed up: Expressão idiomática equivalente em português.hasten: Termo mais geral para aumentar a velocidade.accelerate: To increase in speed or rate; often used in formal or technical contexts.

Antônimos

slow down·ease up·drag one's feet

Regência e colocações

pick up the pace

Let's pick up the pace a bit.

Estrutura padrão da expressão.

pick up the pace [of something]

They need to pick up the pace of their marketing campaign.

O complemento com 'of' especifica o que deve ser acelerado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'pick up the pace' é uma frase idiomática muito comum em inglês, usada para indicar a necessidade de aumentar a velocidade ou a intensidade de uma atividade. Pode ser aplicada tanto a movimentos físicos quanto ao progresso de tarefas ou projetos. O seu uso sugere uma mudança para maior eficiência e urgência.

Conjugação verbal

Infinitivoto pick up the pace
Presentepick up the pace / picks up the pace
Passadopicked up the pace
Particípiopicked up the pace
Gerúndiopicking up the pace

EspanholEspanhol

acelerar el paso(locución verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos acelerar el paso si queremos llegar antes del anochecer."→ "Precisamos aumentar o passo se quisermos chegar antes do anoitecer."(Expressão idiomática comum em espanhol.)
"El corredor tuvo que acelerar el paso para ganar la carrera."→ "O corredor teve que aumentar o passo para ganhar a corrida."(Situação de competição onde é necessário aumentar a velocidade.)Aumentar o passo para vencer
"Si no quieres perder el tren, debes acelerar el paso."→ "Se você não quiser perder o trem, deve aumentar o passo."(Necessidade de rapidez para não perder um transporte.)Aumentar o passo para não perder o transporte

Palavras facilmente confundidas

dar prisaagilizarir más rápido

Notas: A tradução mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar más prisa·ir más rápido·agilizar

dar más prisa: Expressão idiomática equivalente em português.ir más rápido: Agir com mais rapidez.agilizar: To make something happen sooner or more quickly.

Antônimos

aflojar el paso·ralentizar·tomarse su tiempo

Regência e colocações

acelerar el paso

El equipo debe acelerar el paso para cumplir el objetivo.

Uso padrão como verbo intransitivo.

acelerar el paso [en algo]

Aceleró el paso en la subida para alcanzar a sus rivales.

O complemento indica o contexto ou local da ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acelerar el paso' é um verbo intransitivo comum em espanhol, usado para indicar o aumento da velocidade ao caminhar ou correr. É frequentemente empregada em contextos onde a rapidez é necessária para atingir um objetivo, como em competições esportivas ou para evitar perder um compromisso. A sua equivalência em português é 'aumentar o passo'.

Conjugação verbal

Presenteyo acelero el paso, tú aceleras el paso, él/ella acelera el paso, nosotros/nosotras aceleramos el paso, vosotros/vosotras aceleráis el paso, ellos/ellas aceleran el paso
Pretéritoyo aceleré el paso, tú aceleraste el paso, él/ella aceleró el paso, nosotros/nosotras aceleramos el paso, vosotros/vosotras acelerasteis el paso, ellos/ellas aceleraron el paso
Particípioacelerado
aumentar-o-passo

EN: pick up the pace · ES: acelerar el paso

PalavrasConectando idiomas e culturas