aval
Inglês
Palavras facilmente confundidas
guarantywarrantyassurancepledgeNotas: Endorsement pode ser mais apropriado para aprovação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
assurance·pledge·warranty
assurance: Termo mais comum para a promessa de qualidade ou desempenho.pledge: Ato de tornar algo certo ou seguro.warranty: Compromisso de pagamento ou cumprimento.
Antônimos
uncertainty·risk
Regência e colocações
guarantee something
We cannot guarantee success.
Oferecer segurança sobre um produto ou serviço.
guarantee that...
I guarantee that you will be satisfied.
Assegurar a alguém que algo será feito ou fornecido.
provide a guarantee
The company provided a guarantee for the repair.
Noun usage with 'provide'.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'guarantee' pode ser traduzido como 'garantia' (para produtos, serviços) ou 'assegurar'/'garantir' (como verbo). 'Garantia' implica uma promessa formal de que algo funcionará como esperado ou que uma obrigação será cumprida. O uso como verbo ('to guarantee') significa tornar algo certo ou seguro.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
avarohablaalbaNotas: O termo 'aval' é usado diretamente em espanhol com o mesmo sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
garantía·fianza·apoyo
garantía: Segurança ou respaldo oferecido.fianza: Compromisso de responder por outra pessoa ou obrigação.apoyo: Suporte ou consentimento.
Antônimos
rechazo·desaprobación
Regência e colocações
dar el aval a
El inversor dio el aval al proyecto.
Indica aprovação ou consentimento.
pedir el aval de
Necesito pedir el aval del director.
Solicitar aprovação ou garantia.
prestar aval
El banco prestó aval al cliente.
Ofrecer la garantía.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'aval' é um termo comumente usado no contexto financeiro e legal, significando uma garantia pessoal ou real. Também pode ser usado para indicar aprovação ou apoio a algo. A expressão 'dar o aval' é frequente para denotar consentimento.
EN: guarantee · ES: aval