avalizo

InglêsInglês

endorse(verb)

Flexões

endorsesendorsingendorsed
Exemplos de uso
"I endorse this loan for my friend."→ "Eu avalizo este empréstimo para meu amigo."
"The bank endorsed the client's loan."→ "O banco avalizou o empréstimo do cliente."(Nota sobre o uso de 'endorse' em contexto financeiro.)Endosso bancário de empréstimo
"He backed the initiative with his signature."→ "Ele avalizou a iniciativa com sua assinatura."(Nota sobre o uso de 'back' como sinônimo de apoio formal.)Apoio a uma iniciativa
"The company supported the new product launch."→ "A empresa avalizou o novo produto no mercado."(Nota sobre o uso de 'support' para indicar credibilidade.)Suporte a lançamento de produto

Palavras facilmente confundidas

indorsesupportapproveguaranteeback

Notas: Principalmente usado no sentido de dar apoio formal ou financeiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

guarantee·support·approve

guarantee: Oferecer segurança ou promessa formal.support: Dar assistência ou aprovação.approve: Aceitar ou concordar oficialmente.

Antônimos

disavow·reject

Regência e colocações

endorse something/someone

The politician endorsed the candidate for mayor.

Uso transitivo direto para expressar apoio.

endorse a check

Please endorse the check before depositing it.

Uso específico para transações financeiras.

Contexto cultural e nuances

O termo 'endorse' em inglês abrange tanto o ato de assinar no verso de um cheque ou documento para transferir propriedade ou autorizar, quanto o de dar apoio público ou aprovação a uma pessoa, causa ou produto. É um verbo comumente usado em publicidade e política. 'Indorse' é uma variante ortográfica, menos comum hoje em dia. O contexto define se é uma ação financeira ou uma declaração de apoio.

Conjugação verbal

Infinitivoto endorse
PresenteI endorse, you endorse, he/she/it endorses, we endorse, you endorse, they endorse
Passadoendorsed
Particípioendorsed
Gerúndioendorsing

EspanholEspanhol

avalar(verbo)

Flexões

avaloavalaavalandoavalado
Exemplos de uso
"Yo avalo este préstamo para mi amigo."→ "Eu avalizo este empréstimo para meu amigo."(Usado para dar garantia financeira.)
"El banco avaló el préstamo del cliente."→ "O banco avalizou o empréstimo do cliente."(Nota sobre o uso de 'avalar' em contexto financeiro.)Aval bancário de empréstimo
"Él avaló la iniciativa con su firma."→ "Ele avalizou a iniciativa com sua assinatura."(Nota sobre o uso de 'avalar' como sinônimo de apoio formal.)Apoio a uma iniciativa
"La empresa respaldó el nuevo producto en el mercado."→ "A empresa avalizou o novo produto no mercado."(Nota sobre o uso de 'respaldar' para indicar credibilidade.)Suporte a lançamento de produto

Palavras facilmente confundidas

respaldargarantizarapoyarendosar

Notas: É a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

garantizar·respaldar·apoyar

garantizar: Oferecer segurança ou promessa formal.respaldar: Dar assistência ou aprovação.apoyar: Aceitar ou concordar oficialmente.

Antônimos

desautorizar·negar

Regência e colocações

avalar algo/a alguien

El director avaló la propuesta del equipo.

Uso transitivo direto comum para expressar apoio.

avalar con algo

Avaló su palabra con un documento oficial.

Indicando o meio ou a prova do respaldo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'avalar' em espanhol é amplamente utilizado em contextos financeiros, legais e comerciais para indicar a concessão de uma garantia, fiança ou endosso. Também é empregado para expressar apoio ou aprovação a uma pessoa, ideia ou projeto. 'Respaldar' é um sinônimo muito próximo, frequentemente intercambiável, enquanto 'garantizar' pode implicar uma promessa mais formal. A escolha entre eles depende do grau de formalidade e do domínio específico da linguagem.

Conjugação verbal

Presenteyo avalizo, tú avalizas, él/ella avaliza, nosotros avalizamos
avalizo

EN: endorse · ES: avalar

PalavrasConectando idiomas e culturas