avaria-se
Inglês
Flexões
gets damagedgot damagedgetting damagedPalavras facilmente confundidas
to break downto malfunctionto spoilNotas: A forma 'avaria-se' corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'avariar' com o pronome reflexivo 'se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
break down·malfunction·spoil
break down: Usado principalmente para máquinas e veículos que param de funcionar.malfunction: Refere-se a um mau funcionamento, especialmente de sistemas ou aparelhos.spoil: Comum para alimentos ou planos, indicando que algo se estragou ou foi arruinado.
Antônimos
work·be repaired
Regência e colocações
get damaged
The antique furniture got damaged in the move.
Usado com objetos inanimados.
get damaged by
The crops got damaged by the unexpected hail.
Indica a causa do dano.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to get damaged' em inglês é uma tradução bastante literal e abrangente para 'ficar danificado' ou 'sofrer dano', que se aproxima do sentido de 'avaria-se' quando o foco é o estado resultante de um defeito ou estrago. Diferente de 'break down' (que foca na perda de função), 'get damaged' pode se referir a danos físicos ou funcionais. É importante notar a diferença de registro e uso entre as opções.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se averíase averióaveriándosePalavras facilmente confundidas
estropearsedañarsefallarNotas: A forma 'avaria-se' é a conjugação do verbo 'avariar' na terceira pessoa do singular do presente do indicativo, com o pronome oblíquo átono 'se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estropearse·dañarse·fallar
estropearse: Sinônimo geral para perda de funcionalidade.dañarse: Implica um dano físico ou estrutural.fallar: Sugere um processo gradual de piora.
Antônimos
funcionar·repararse
Regência e colocações
se avería
El electrodoméstico se avería con el tiempo.
Verbo intransitivo reflexo.
se avería en
El motor se avería en condiciones extremas.
Indica a condição ou circunstância da avaria.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'avaria-se' em português do Brasil é o equivalente direto de 'avariarse' em espanhol. Ambos descrevem a ação de um objeto ou sistema sofrer danos, estragos ou defeitos, tornando-se impróprio para o uso ou funcionando de maneira inadequada. A forma reflexiva '-se' é comum em ambos os idiomas para expressar essa ideia.
Conjugação verbal
EN: to get damaged · ES: avariarse