Palavras
Traduzir de:

avinagrar

InglêsInglês

to turn sour(verbo)

Flexões

turns sourturned sourturning sour
Exemplos de uso
"The wine turned sour in the bottle."→ "O vinho avinagrou na garrafa."
"The wine began to turn sour after being opened."→ "O vinho começou a avinagrar depois de aberto."(Nota de registo sobre o uso de 'turn sour' para líquidos.)Uso de 'turn sour' em contexto de vinho
"His mood turned sour when he heard the bad news."→ "O seu humor azedou/avinagrou quando ouviu as más notícias."(Nota de registo sobre o uso figurado de 'turn sour' para humor.)Uso figurado de 'turn sour' para humor

Palavras facilmente confundidas

to go badto spoilto become bitterto curdle

Notas: A expressão 'to turn sour' captura a essência de azedar e estragar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to go bad·to spoil·to become bitter

to go bad: Termo geral para deterioração, aplicável a alimentos e bebidas.to spoil: Semelhante a 'go bad', frequentemente usado para alimentos e bebidas.to become bitter: Can be used figuratively for mood, but 'turn sour' is more common for irritability.

Antônimos

to sweeten·to improve

Regência e colocações

turn sour + when/if

His attitude turned sour when he realized he was wrong.

Indica a causa ou condição para a mudança de humor.

turn sour + on someone

The crowd turned sour on the politician.

Implica uma perda de favor ou apoio.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'to turn sour' é usada tanto no sentido literal de líquidos estragarem quanto no sentido figurado de uma pessoa ficar irritadiça ou de uma situação piorar. É uma expressão idiomática comum para uma mudança negativa.

Conjugação verbal

Infinitivoto turn sour
Presenteturns sour
Passadoturned sour
Particípioturned sour
Gerúndioturning sour

EspanholEspanhol

agriarse(verbo)

Flexões

agriaagrióagriándose
Exemplos de uso
"El vino se agriaba en la botella."→ "O vinho avinagrou na garrafa."(Usado para líquidos que estragam e adquirem sabor de vinagre.)
"El vino empezó a agriarse después de abierto."→ "O vinho começou a avinagrar depois de aberto."(Nota em português sobre o uso de 'agriarse' para líquidos.)Uso de 'agriarse' em contexto de vinho
"Su humor se agrió cuando escuchó las malas noticias."→ "O seu humor azedou/avinagrou quando ouviu as más notícias."(Nota em português sobre o uso figurado de 'agriarse' para humor.)Uso figurado de 'agriarse' para humor

Palavras facilmente confundidas

pudrirseecharse a perderagriaramargarse

Notas: Termo comum para líquidos que azedam.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pudrirse·echarse a perder·volverse amargo

pudrirse: Termo geral para deterioração, aplicável a alimentos e bebidas.echarse a perder: Semelhante a 'pudrirse', frequentemente usado para alimentos e bebidas.volverse amargo: Can be used figuratively for mood, but 'agriarse' is more common for irritability.

Antônimos

endulzarse·mejorar

Regência e colocações

agriarse + cuando/si

Su carácter se agrió cuando se dio cuenta de su error.

Indica a causa ou condição para a mudança de humor.

agriarse + con algo

La situación se agrió con la llegada de la policía.

Descreve como uma situação piora.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'agriarse' é usada tanto no sentido literal de líquidos se tornarem azedos quanto no sentido figurado de uma pessoa se tornar mal-humorada ou de uma situação piorar. A conotação é geralmente negativa, indicando uma perda de qualidade ou uma mudança para pior.

Conjugação verbal

Presenteyo me agrio, tú te agrías, él/ella se agria, nosotros nos agriamos, vosotros os agráis, ellos/ellas se agrian
Pretéritoyo me agrie, tú te agriste, él/ella se agrió, nosotros nos agriamos, vosotros os agristeis, ellos/ellas se agriaron
Particípioagriado
avinagrar

EN: to turn sour · ES: agriarse

PalavrasConectando idiomas e culturas