Palavras
Traduzir de:

azar

InglêsInglês

bad luck(noun phrase)
Exemplos de uso
"What bad luck to miss the bus right before the interview!"→ "Que azar ter perdido o ônibus bem na hora da entrevista!"
"What bad luck! I missed the last bus."→ "Que azar! Perdi o último ônibus."(Expressão comum em inglês para lamentar uma situação infeliz.)Bad luck - Cambridge Dictionary
"He's a jinx for anyone who plays with him."→ "Ele é um péssimo azar para quem joga com ele."(Uso de 'jinx' em inglês para descrever alguém ou algo que traz má sorte.)Jinx - Merriam-Webster
"It was just bad luck that the project failed."→ "Foi apenas azar que o projeto falhou."(Attributing failure to chance rather than skill or planning.)Bad luck - Oxford Learner's Dictionaries

Palavras facilmente confundidas

luckfortunechancemisfortune

Notas: Termo mais comum para 'má sorte'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

misfortune·unluckiness·jinx

misfortune: Tradução de 'bad luck' como infortúnio ou desgraça.unluckiness: O estado de não ter sorte, tradução de 'bad luck'.jinx: Pessoa ou coisa que traz má sorte, um dos significados de 'azar'.

Antônimos

luck·good luck

Regência e colocações

to have bad luck

I had such bad luck today.

Indica a ocorrência de má sorte em inglês.

to be a jinx

He's a real jinx on the team.

Descreve alguém como fonte de má sorte em inglês.

bring bad luck

Some people believe black cats bring bad luck.

Sugere que algo causa má sorte em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bad luck' em inglês é o equivalente mais direto de 'azar'. O termo 'jinx' também é relevante, pois se refere a uma pessoa ou coisa que se acredita trazer má sorte, capturando uma nuance secundária de 'azar'. A superstição em torno da sorte é um tema universal, e 'bad luck' é uma forma comum de expressar desapontamento ou infortúnio.

EspanholEspanhol

mala suerte(frase nominal)
Exemplos de uso
"¡Qué mala suerte perder el autobús justo antes de la entrevista!"→ "Que azar ter perdido o ônibus bem na hora da entrevista!"(Expressa infortúnio em uma situação específica.)
"¡Qué mala suerte! Perdí el último autobús."→ "Que azar! Perdi o último ônibus."(Expressão comum em espanhol para lamentar uma situação infeliz.)Mala suerte - RAE
"Él es un gafe para cualquiera que juegue con él."→ "Ele é um péssimo azar para quem joga com ele."(Uso de 'gafe' em espanhol para descrever alguém que traz má sorte.)Gafe - Diccionario de la lengua española
"Fue solo mala suerte que el proyecto fracasara."→ "Foi apenas azar que o projeto falhou."(Atribuyendo el fracaso a la casualidad en lugar de la habilidad o planificación.)Mala suerte - WordReference

Palavras facilmente confundidas

suertefortunacasualidadinfortunio

Notas: Termo mais comum para 'má sorte'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

infortunio·desgracia·gafe

infortunio: Tradução de 'mala suerte' como infortúnio.desgracia: Tradução de 'mala suerte' como desgraça.gafe: Pessoa que traz má sorte, um dos significados de 'azar'.

Antônimos

suerte·buena suerte

Regência e colocações

tener mala suerte

Hoy he tenido muy mala suerte.

Indica a ocorrência de má sorte em espanhol.

ser un gafe

Ese chico es un gafe, siempre trae problemas.

Descreve alguém como fonte de má sorte em espanhol.

traer mala suerte

Dicen que pasar por debajo de una escalera trae mala suerte.

Sugere que algo causa má sorte em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'mala suerte' em espanhol é o equivalente mais direto de 'azar'. O termo 'gafe' também é relevante, pois se refere a uma pessoa que se acredita trazer má sorte, capturando uma nuance secundária de 'azar'. As superstições em torno da sorte são comuns no mundo hispânico, e 'mala suerte' é uma forma frequente de expressar desapontamento ou infortúnio.

azar

EN: bad luck · ES: mala suerte

PalavrasConectando idiomas e culturas