babarem
Inglês
Flexões
droolingdrooledPalavras facilmente confundidas
dribblespitsalivatedroppingsNotas: Para o sentido de cobiçar, usa-se 'covet' ou 'lust after'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
salivate·dribble·covet
salivate: Produzir saliva, especialmente em excesso.dribble: Referindo-se à saliva que cai pela boca.covet: Desejar algo intensamente (sentido figurado).
Antônimos
dry up·be indifferent to
Regência e colocações
drool over something/someone
He's always drooling over expensive cars.
Indica desejo intenso.
drool (something)
The baby drooled milk all over his bib.
Indica a ação de deixar a saliva cair.
Contexto cultural e nuances
O termo 'drool' em inglês abrange tanto o sentido literal de salivação excessiva quanto o figurado de forte desejo. A tradução para o português 'babarem' capta bem essas nuances. É importante notar que o uso figurado em inglês pode ser mais informal e, por vezes, ter uma conotação ligeiramente negativa ou de excesso de desejo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
babeandobabeóPalavras facilmente confundidas
salivargotejarbabeobabosadaNotas: Para o sentido de cobiçar, usa-se 'codiciar' ou 'anhelar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
salivar·gotejar·codiciar
salivar: Produzir saliva, especialmente em excesso.gotejar: Referindo-se à saliva que cai pela boca.codiciar: Desejar algo intensamente (sentido figurado).
Antônimos
secarse·desinteresarse
Regência e colocações
babear por algo/alguien
Es un niño que babeará por dulces.
Indica desejo intenso.
babear (algo)
El bebé babeó la comida.
Indica a ação de deixar cair saliva.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'babear' em espanhol, assim como em português, tem um sentido literal de produção excessiva de saliva e um sentido figurado de forte desejo. A tradução para o português 'babarem' reflete essas duas acepções. O uso figurado é comum e pode expressar admiração ou cobiça.
Conjugação verbal
EN: drool · ES: babear