bala
Inglês
Flexões
candiesPalavras facilmente confundidas
bulletballsweetNotas: Para o sentido de doce.
Flexões
bulletsPalavras facilmente confundidas
bulletballsweetNotas: Para o sentido de projétil.
Flexões
crushesPalavras facilmente confundidas
bulletballsweetNotas: Para o sentido de gíria (paixão).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confection·projectile·sweetheart
confection: Termo geral para alimento doce.projectile: Objeto projetado para ser disparado de uma arma.sweetheart: Termo de carinho para uma pessoa.
Antônimos
poison·defense·enemy
Regência e colocações
eat candy
I like to eat candy after meals.
Verbo 'eat' com o substantivo 'candy'.
fire a bullet
The soldier was trained to fire a bullet accurately.
Verbo 'fire' com o substantivo 'bullet'.
be a sweetheart
My grandmother is a sweetheart, always with a smile.
Expressão idiomática com o verbo 'to be'.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'candy' refere-se especificamente ao doce. Para o projétil de arma de fogo, usa-se 'bullet'. A gíria brasileira 'bala' para uma pessoa querida não tem um equivalente direto e comum em inglês, sendo 'sweetheart' ou 'darling' mais usuais.
Espanhol
Flexões
caramelosPalavras facilmente confundidas
balaboladulceNotas: Para o sentido de doce.
Flexões
balasPalavras facilmente confundidas
balaboladulceNotas: Para o sentido de projétil. O termo é o mesmo em espanhol.
Flexões
crushesPalavras facilmente confundidas
balaboladulceNotas: Para o sentido de gíria (paixão).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dulce·proyectil·cielo
dulce: Termo geral para alimento doce.proyectil: Objeto projetado para ser disparado de uma arma.cielo: Termo de carinho para uma pessoa.
Antônimos
veneno·defense·enemy
Regência e colocações
eat candy
I like to eat candy after meals.
Verbo 'comer' com o substantivo 'caramelo'.
fire a bullet
The soldier was trained to fire a bullet accurately.
Verbo 'disparar' com o substantivo 'bala'.
be a sweetheart
My grandmother is a sweetheart, always with a smile.
Expressão idiomática com o verbo 'ser'.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'caramelo' refere-se ao doce. Para o projétil de arma de fogo, usa-se 'bala'. A gíria brasileira 'bala' para uma pessoa querida não tem um equivalente direto e comum em espanhol, sendo 'cielo' ou 'cariño' mais usuais.
EN: candy · ES: caramelo