baldo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
vacantvoidhollowbarrenuselessNotas: Em italiano, 'baldo' pode significar estéril, inútil ou vazio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
vacant·void·barren·useless
vacant: Sentido literal de ausência de conteúdo.void: Quando se refere a um esforço ou resultado sem valor.barren: Aplicado a terra que não produz.useless: Describes something that has no purpose or effect.
Antônimos
full·useful·fertile
Regência e colocações
empty space
There was an empty space in the room.
Indica ausência de objetos ou pessoas.
empty promise
His promises were empty.
Refere-se a promessas sem intenção de serem cumpridas.
empty-handed
He returned home empty-handed.
Means without having achieved the desired result or without bringing anything.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'baldo' para 'empty' em inglês captura a ideia de ausência ou falta de conteúdo/resultado. Enquanto 'empty' é mais geral, 'baldo' em português carrega uma conotação específica de esterilidade (terra) ou inutilidade (esforço), que pode ser melhor expressa por 'barren' ou 'useless' dependendo do contexto. A origem italiana de 'baldo' (ousado) não se reflete no uso português.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
baldonuloinútilvanohuecoNotas: Em italiano, 'baldo' pode significar estéril, inútil ou vazio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hueco·inútil·estéril·vano
hueco: Sentido literal de ausência de conteúdo.inútil: Quando se refere a um esforço ou resultado sem valor.estéril: Aplicado a terra que não produz.vano: Describes something that has no purpose or effect.
Antônimos
lleno·útil·fértil
Regência e colocações
espacio vacío
Había un espacio vacío en la habitación.
Indica ausência de objetos ou pessoas.
promesa vacía
Sus promesas eran vacías.
Refere-se a promessas sem intenção de serem cumpridas.
manos vacías
Regresó a casa con las manos vacías.
Means without having achieved the desired result or without bringing anything.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'baldo' para o espanhol 'vacío' é direta e captura o sentido de ausência. No entanto, o termo português 'baldo' pode ter nuances específicas de esterilidade agrícola ou inutilidade figurada que 'vacío' por si só não abrange completamente. Nesses casos, 'estéril' ou 'inútil' seriam mais adequados em espanhol, dependendo do contexto.
EN: empty · ES: vacío