balizarem
Inglês
Flexões
markedmarkingPalavras facilmente confundidas
markmarkedmarkingNotas: Tradução mais comum para o sentido de sinalizar limites.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to buoy·to signal·to designate
to buoy: Especificamente para marcar com boias, comum em navegação.to signal: Indicar algo, geralmente de forma mais ampla que apenas marcar um limite.to designate: Nomear ou definir um propósito para uma área ou objeto.
Antônimos
to erase·to obliterate
Regência e colocações
mark something
They marked the boundary with stones.
Indica o que está sendo marcado.
mark something as something
He marked the document as confidential.
Classifica ou designa o item marcado.
mark on something
She marked a point on the map.
Especifica o local onde a marca é feita.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to mark' em inglês é extremamente versátil. Seu uso mais direto corresponde a 'balizar' no sentido de colocar sinais físicos, como em navegação ('to mark with buoys') ou para delimitar áreas. No entanto, 'to mark' também abrange a ideia de fazer uma anotação, registrar uma pontuação ('mark a test'), ou indicar uma escolha ('mark the correct answer'). A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, indo além de 'balizar' para incluir 'marcar', 'sinalizar', 'corrigir', 'indicar', etc.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
balicébalizaronPalavras facilmente confundidas
señalizardelimitarmarcarNotas: O próprio verbo 'balizar' existe em espanhol com sentido similar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to signal·to delimit·to mark out
to signal: Indicar com sinais, mais geral.to delimit: Estabelecer fronteiras precisas.to mark out: Assinalar um ponto ou área.
Antônimos
to unmark·to disorient
Regência e colocações
to mark something
The channel was marked with luminous buoys.
Indica o que está sendo demarcado.
to mark by something
The route was marked by reference points.
Indica o critério ou meio de demarcação.
to mark at something
They marked at the key points on the map.
Indica o local onde as balizas são colocadas.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'balizar' em espanhol é um termo técnico, frequentemente usado em contextos náuticos e de engenharia para indicar a colocação de balizas (boias, marcos) que servem para guiar ou delimitar. Seu uso figurado, para estabelecer parâmetros ou objetivos, é menos comum do que em português, onde 'balizar' pode ser mais amplamente empregado nesse sentido. Sinônimos como 'señalizar' e 'delimitar' são frequentemente preferidos em espanhol para cobrir os diferentes matizes de 'balizar'.
Conjugação verbal
EN: to mark · ES: balizar