Palavras
Traduzir de:

bancam

InglêsInglês

they pay for(verbo)

Flexões

pay forpays forpaid for
Exemplos de uso
"They pay for the family's vacation every year."→ "Eles bancam a viagem de férias da família todos os anos."
"They pay for the entire project."→ "Eles bancam o projeto inteiro."(Indica o ato de prover os fundos necessários para algo.)Significado de 'pay for'
"She pays for her own education."→ "Ela banca a própria educação."(Usado quando alguém arca com os custos de algo, seja para si ou para outros.)Uso de 'pay for' em contextos pessoais
"Who pays for the damages?"→ "Quem banca os danos?"(Refere-se à responsabilidade financeira por perdas ou prejuízos.)'Pay for' em relação a consequências

Palavras facilmente confundidas

they affordthey coverthey fund

Notas: Tradução para o sentido de sustentar financeiramente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

they fund·they cover the costs·they sustain

they fund: Implica prover capital ou recursos financeiros em larga escala.they cover the costs: Similar a pagar, cobrir os gastos de algo.they sustain: Pode indicar suporte financeiro contínuo.

Antônimos

they do not pay·they receive payment

Regência e colocações

pay for [something]

They pay for the meal.

Regência com preposição 'for', indicando o objeto do pagamento.

pay [someone] for [something]

They pay the workers for their labor.

Estrutura com destinatário do pagamento e o motivo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'they pay for' em inglês é direta e refere-se ao ato de desembolsar dinheiro para adquirir bens, serviços ou cobrir custos. É um termo neutro e amplamente aplicável. Diferente do português 'bancar', 'they pay for' não carrega a conotação de 'fingir' ou 'assumir uma pose'. Para expressar a ideia de financiar algo de forma mais ampla ou sustentar um projeto, 'they fund' ou 'they bankroll' podem ser mais apropriados. A tradução literal para 'bancar o palhaço' seria 'they play the clown', onde 'play' assume a função de 'bancar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto pay for
Presentethey pay for
Passadothey paid for
Particípiopaid for
Gerúndiopaying for

EspanholEspanhol

ellos pagan(verbo)

Flexões

paganpagapagaron
Exemplos de uso
"Ellos pagan las vacaciones de la familia cada año."→ "Eles bancam a viagem de férias da família todos os anos."(Refere-se ao ato de financiar.)
"Ellos pagan por todo el proyecto."→ "Eles bancam o projeto inteiro."(Indica o ato de desembolsar dinheiro para adquirir bens, serviços ou cobrir custos.)Significado de 'pagar por'
"Ella paga su propia educación."→ "Ela banca a própria educação."(Usado quando alguém arca com os custos de algo, seja para si ou para outros.)Uso de 'pagar por' em contextos pessoais
"¿Quién paga los daños?"→ "Quem banca os danos?"(Refere-se à responsabilidade financeira por perdas ou prejuízos.)'Pagar por' em relação a consequências

Palavras facilmente confundidas

ellos costeanellos financianellos sufragan

Notas: Tradução para o sentido de sustentar financeiramente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

they finance·they cover the costs·they sustain

they finance: Implica prover capital ou recursos financeiros em larga escala.they cover the costs: Similar a pagar, cobrir os gastos de algo.they sustain: Pode indicar suporte financeiro contínuo.

Antônimos

they do not pay·they receive payment

Regência e colocações

pagar por [algo]

Ellos pagan por la comida.

Regência com preposição 'por', indicando o objeto do pagamento.

pagar [a alguien] por [algo]

Ellos pagan a los trabajadores por su labor.

Estrutura com destinatário do pagamento e o motivo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ellos pagan' em espanhol é direta e refere-se ao ato de desembolsar dinheiro para adquirir bens, serviços ou cobrir custos. É um termo neutro e amplamente aplicável. Diferente do português 'bancar', 'ellos pagan' não carrega a conotação de 'fingir' ou 'assumir uma pose'. Para expressar a ideia de financiar algo de forma mais ampla ou sustentar um projeto, 'ellos financian' ou 'ellos sufragan' podem ser mais apropriados. A tradução literal para 'bancar o palhaço' seria 'hacerse el payaso', onde 'hacerse' assume a função de 'bancar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto pay for
Presentethey pay for
Passadothey paid for
Particípiopaid for
Gerúndiopaying for
bancam

EN: they pay for · ES: ellos pagan

PalavrasConectando idiomas e culturas