band-aid
Inglês
Flexões
band-aidsPalavras facilmente confundidas
adhesive tapeplasterdressingbandageNotas: O termo 'plaster' é mais comum no inglês britânico para este tipo de curativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adhesive bandage·plaster
adhesive bandage: Termo técnico e mais formal em inglês.plaster: Usado principalmente no inglês britânico.
Regência e colocações
apply a band-aid
Apply a band-aid to the cut.
Ação de colocar o curativo.
remove a band-aid
Gently remove the band-aid.
Ação de retirar o curativo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'band-aid' é um nome de marca que se tornou um termo genérico (marcanome) para curativos adesivos nos Estados Unidos e Canadá. É amplamente utilizado na linguagem cotidiana para se referir a esses pequenos curativos autoadesivos usados para ferimentos leves. Embora 'adhesive bandage' seja o termo mais formal e tecnicamente correto, 'band-aid' é muito mais comum em contextos informais.
Espanhol
Flexões
curitasPalavras facilmente confundidas
tiritaesparadrapovendaapósitoNotas: Em alguns países da América Latina, 'tirita' ou 'apósito' também são usados. O termo 'curita' é uma forma diminutiva de 'cura'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tirita·venda adhesiva
tirita: Termo comum na Espanha.venda adhesiva: Termo mais técnico e descritivo.
Regência e colocações
ponerse una curita
Me puse una curita en el dedo porque me corté.
Indica a ação de colocar o curativo.
quitarse una curita
Ten cuidado al quitarte la curita para no lastimarte.
Indica a ação de remover o curativo.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'curita' é o termo mais comum e amplamente utilizado em muitos países da América Latina para se referir a um pequeno curativo adesivo. Na Espanha, o termo preferido é 'tirita'. Assim como em português, 'curita' é um nome de marca que se tornou um termo genérico. É usado para cobrir pequenos ferimentos, cortes ou bolhas.
EN: band-aid · ES: curita